¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 4Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇüÁ¦ »ç¶û¿¡ °üÇÏ¿©´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾µ °ÍÀÌ ¾øÀ½Àº ³ÊÈñµé ÀÚ½ÅÀÌ Çϳª´ÔÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ¼·Î »ç¶ûÇÔÀ̶ó |
KJV |
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. |
NIV |
Now about brotherly love we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±³¿ì¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÏ¿¡ °üÇØ¼´Â ÀÌ ÀÌ»ó ´õ ¾µ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº Á÷Á¢ ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¼·Î »ç¶ûÇ϶ó´Â ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾ÒÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó |
ºÏÇѼº°æ |
±³¿ì¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÏ¿¡ °üÇØ¼´Â ÀÌ ÀÌ»ó ´õ ¾µ °ÍÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ÁýÁ¢ ÇÏ´À´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¼·Î »ç¶ûÇ϶ó´Â ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾ÒÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó |
Afr1953 |
Oor die broederliefde het julle nie nodig dat ons julle skrywe nie, want julle is self deur God geleer om mekaar lief te h?; |
BulVeren |
¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬Ú¬ê¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô |
Dan |
Men om Broderk©¡rligheden have I ikke n©ªdig, at jeg skal skrive eder til; thi I ere selv opl©¡rte af Gud til at elske hverandre; |
GerElb1871 |
Was aber die Bruderliebe betrifft, so habt ihr nicht n?tig, da©¬ wir euch schreiben, denn ihr selbst seid von Gott gelehrt, einander zu lieben; |
GerElb1905 |
Was aber die Bruderliebe betrifft, so habt ihr nicht n?tig, da©¬ wir euch schreiben, denn ihr selbst seid von Gott gelehrt, einander zu lieben; |
GerLut1545 |
Von der br?derlichen Liebe aber ist nicht not, euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehret euch untereinander zu lieben. |
GerSch |
ber die Bruderliebe aber habt ihr nicht n?tig, da©¬ man euch schreibe; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, einander zu lieben, |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥é¥ë¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥è¥å¥ï¥ä¥é¥ä¥á¥ê¥ó¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥á¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? |
ACV |
But about brotherly love ye have no need to write to you, for ye yourselves are taught by God in order to love each other. |
AKJV |
But as touching brotherly love you need not that I write to you: for you yourselves are taught of God to love one another. |
ASV |
But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another; |
BBE |
But about loving the brothers, there is no need for me to say anything to you in this letter: for you have the teaching of God that love for one another is right and necessary; |
DRC |
But as touching the charity of brotherhood, we have no need to write to you: for yourselves have learned of God to love one another. |
Darby |
Now concerning brotherly love ye have no need that we should write to you, for ye yourselves are taught of God to love one another. |
ESV |
Now concerning (See Heb. 13:1) brotherly love (ch. 5:1) you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been (John 6:45; [1 John 2:27]) taught by God (See John 13:34) to love one another, |
Geneva1599 |
But as touching brotherly loue, ye neede not that I write vnto you: for ye are taught of God to loue one another. |
GodsWord |
You don't need anyone to write to you about the way Christians should love each other. God has taught you to love each other. |
HNV |
But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But as touching love among the brethren, ye need not that I write unto you, for ye yourselves have learned of God that ye are to show charity to one another. |
LITV |
Now as to brotherly love, you have no need for me to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another. |
MKJV |
But regarding brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another. |
RNKJV |
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of ???? to love one another. |
RWebster |
But concerning brotherly love ye need not that I write to you : for ye yourselves are taught by God to love one another . |
Rotherham |
But, concerning brotherly love?no need, have ye, that we be writing unto you; for, ye yourselves, are, God-taught, to the loving of one another;? |
UKJV |
But as concerning brotherly love all of you need not that I write unto you: for all of you yourselves are taught of God to love one another. |
WEB |
But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love oneanother, |
Webster |
But concerning brotherly love ye need not that I write to you: for ye yourselves are taught by God to love one another. |
YLT |
And concerning the brotherly love, ye have no need of my writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another, |
Esperanto |
Sed pri amo al la frataro, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi, cxar vi mem estas instruitaj de Dio ami unu la alian; |
LXX(o) |
|