Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 2Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â »çµµµé°ú ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÅÍ À§¿¡ ¼¼¿ì½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ Ä£È÷ ¸ðÅüÀÕµ¹ÀÌ µÇ¼Ì´À´Ï¶ó
 KJV And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
 NIV built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÌ °Ç¹°À̶ó¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ±× °Ç¹°ÀÇ °¡Àå ¿ä±äÇÑ ¸ðÅüÀ̵¹ÀÌ µÇ½Ã¸ç »çµµµé°ú ¿¹¾ðÀÚµéÀº ±× °Ç¹°ÀÇ ±âÃʰ¡ µË´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ °Ç¹°À̶ó¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ±× °Ç¹°ÀÇ °¡Àå ¿ä±äÇÑ ¸ðÅüÀ̵¹ÀÌ µÇ½Ã¸ç »çµµµé°ú ¿¹¾ðÀÚµéÀº ±× °Ç¹°ÀÇ ±âÃÊÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 gebou op die fondament van die apostels en profete, terwyl Jesus Christus self die hoeksteen is,
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬³¬Ñ¬Þ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü,
 Dan opbyggede p? Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhj©ªrnestenen er Kristus Jesus selv,
 GerElb1871 aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist,
 GerElb1905 aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist,
 GerLut1545 erbauet auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist
 GerSch auferbaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, w?hrend Jesus Christus selber der Eckstein ist,
 UMGreek ¥å¥ð¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í, ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ã¥ø¥í¥é¥á¥é¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô
 ACV Which was built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner,
 AKJV And are built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
 ASV being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
 BBE Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
 DRC Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone:
 Darby being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
 ESV ([Jer. 12:16]; See 1 Cor. 3:9) built on the foundation of the (Matt. 16:18; Rev. 21:14) apostles and prophets, ([1 Cor. 3:11]) Christ Jesus himself being (Ps. 118:22; Isa. 28:16) the cornerstone,
 Geneva1599 And are built vpon the foundation of the Apostles and Prophets, Iesus Christ himselfe being the chiefe corner stone,
 GodsWord You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone.
 HNV being built on the foundation of the emissaries and prophets, Messiah Yeshua himself being the chief cornerstone;
 JPS
 Jubilee2000 and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief cornerstone,
 LITV being built up on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the cornerstone,
 MKJV and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
 RNKJV And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Yahushua the Messiah himself being the chief corner stone;
 RWebster And are built upon the foundation of the apostles and prophets , Jesus Christ himself being the chief corner stone ;
 Rotherham Having been built up on the foundation of the apostles and prophets, there being, for chief corner stone, Jesus Christ himself,?
 UKJV And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
 WEB being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
 Webster And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-[stone];
 YLT being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner- stone ,
 Esperanto konstruitaj sur la fundamento de la apostoloj kaj profetoj, kies bazangula sxtono estas Kristo Jesuo mem;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø