¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 16Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Â ÁÙ ¹Ï¾úÀ¸¹Ç·Î ¾Æ¹öÁö²²¼ Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇϽÉÀ̶ó |
KJV |
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. |
NIV |
No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ÀÌ¹Ì ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ï°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼ ¾Æ¹öÁö²²¼´Â Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇϽô °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ÀÌ¹Ì ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ¾î¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¹Ï°í ÀÖ´Ù. ±×·¡¼ ¾Æ¹öÁö²²¼´Â Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇϽô °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
want die Vader self het julle lief, omdat julle My liefgehad en geglo het dat Ek van God uitgegaan het. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬³¬Ñ¬Þ ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬à¬ä ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç. |
Dan |
thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udg?et fra Gud. |
GerElb1871 |
denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, da©¬ ich von Gott ausgegangen bin. |
GerElb1905 |
denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, da©¬ ich von Gott ausgegangen bin. |
GerLut1545 |
denn er selbst, der Vater, hat euch lieb, darum da©¬ ihr mich liebet und glaubet, da©¬ ich von Gott ausgegangen bin. |
GerSch |
denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich liebet und glaubet, da©¬ ich von Gott ausgegangen bin. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥á? ¥á¥ã¥á¥ð¥á, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ò¥å¥é? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í. |
ACV |
for the Father himself loves you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from God. |
AKJV |
For the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came out from God. |
ASV |
for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father. |
BBE |
For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God. |
DRC |
For the Father himself loveth you, because you have loved me, and have believed that I came out from God. |
Darby |
for the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from God. |
ESV |
([ch. 14:21, 23; 17:23]) for the Father himself loves you, because (ch. 21:15-17; [1 Cor. 16:22]) you have loved me and (ver. 30; ch. 17:8) have believed that I came from God. (Some manuscripts from the Father) |
Geneva1599 |
For the Father himselfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleeued that I came out from God. |
GodsWord |
The Father loves you because you have loved me and have believed that I came from God. |
HNV |
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for the Father himself loves you because ye have loved me and have believed that I came out from God. |
LITV |
for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came out from God. |
MKJV |
for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came out from God. |
RNKJV |
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from Elohim. |
RWebster |
For the Father himself loveth you , because ye have loved me , and have believed that I came from God . |
Rotherham |
For, the Father himself, dearly loveth you, because, ye, have dearly loved me, and believed that, I, from the Father, came forth:? |
UKJV |
For the Father himself loves you, because all of you have loved me, and have believed that I came out from God. |
WEB |
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. |
Webster |
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came from God. |
YLT |
for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth; |
Esperanto |
cxar la Patro mem vin amas tial, ke vi min amis, kaj kredis, ke mi elvenis de Dio. |
LXX(o) |
|