Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 5Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´õ¿í ¿¹¼ö¸¦ Á×À̰íÀÚ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾È½ÄÀÏÀ» ¹üÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀ» ÀÚ±âÀÇ Ä£ ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÏ¿© Àڱ⸦ Çϳª´Ô°ú µ¿µîÀ¸·Î »ïÀ¸½ÉÀÌ·¯¶ó
 KJV Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God*
 NIV For this reason the Jews tried all the harder to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¶§¹®¿¡ À¯´ÙÀεéÀº ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ·Á´Â ¸¶À½À» ´õ¿í ±»Çû´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ ¾È½ÄÀϹýÀ» ¾î±â¼ÌÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´ÔÀ» Àڱ⠾ƹöÁö¶ó°í ÇϽøç Àڱ⸦ ÇÏ´À´Ô°ú °°´Ù°í Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¶§¹®¿¡ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ·Á´Â ¸¶À½À» ´õ¿í ±»°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö²²¼­ ¾È½ÄÀϹýÀ» ¾î±â¿´À» »Ó¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´ÔÀ» Àڱ⠾ƹöÁö¶ó°í Çϸç Àڱ⸦ ÇÏ´À´Ô°ú °°´Ù°í Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hieroor het die Jode toe nog meer probeer om Hom dood te maak, omdat Hy nie alleen die sabbat gebreek het nie, maar ook God sy eie Vader genoem het en Hom met God gelykgestel het.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Û ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Derfor tragtede da J©ªderne end mere efter at sl? ham ihjel, fordi han ikke alene br©ªd Sabbaten, men ogs? kaldte Gud sin egen Fader og gjorde sig selv Gud lig.
 GerElb1871 Darum nun suchten die Juden noch mehr, ihn zu t?ten, weil er nicht allein den Sabbath brach, sondern auch Gott seinen eigenen Vater nannte, sich selbst Gott gleich machend.
 GerElb1905 Darum nun suchten die Juden noch mehr, ihn zu t?ten, weil er nicht allein den Sabbath brach, sondern auch Gott seinen eigenen Vater nannte, sich selbst Gott gleich machend.
 GerLut1545 Darum trachteten ihm die Juden nun viel mehr nach, da©¬ sie ihn t?teten, da©¬ er nicht allein den Sabbat brach, sondern sagte auch, Gott sei sein Vater, und machte sich selbst Gott gleich.
 GerSch Darum suchten die Juden noch mehr, ihn zu t?ten, weil er nicht nur den Sabbat brach, sondern auch Gott seinen eigenen Vater nannte, womit er sich selbst Gott gleichstellte.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Because of this therefore the Jews sought even more to kill him, because not only did he relax the Sabbath, but also he called God his own Father, making himself equal to God.
 AKJV Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
 ASV For this cause therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only brake the sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.
 BBE For this cause the Jews had an even greater desire to put Jesus to death, because not only did he not keep the Sabbath but he said God was his Father, so making himself equal with God.
 DRC Hereupon therefore the Jews sought the more to kill him, because he did not only break the sabbath, but also said God was his Father, making himself equal to God.
 Darby For this therefore the Jews sought the more to kill him, because he had not only violated the sabbath, but also said that God was his own Father, making himself equal with God.
 ESV Jesus Is Equal with GodThis was why the Jews (See ch. 7:1) were seeking all the more to kill him, (See ch. 10:33) because not only was he (ver. 16) breaking the Sabbath, but he was even calling God ([Rom. 8:32]) his own Father, (Phil. 2:6) making himself equal with God.
 Geneva1599 Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God.
 GodsWord His reply made the Jews more intent on killing him. Not only did he break the laws about the day of worship, but also he made himself equal to God when he said repeatedly that God was his Father.
 HNV For this cause therefore the Judeans sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called Godhis own Father, making himself equal with God.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath but also called God his own Father, making himself equal with God.
 LITV Because of this, therefore, the Jews lusted the more to kill Him, for not only did He break the sabbath, but also called God His own Father, making Himself equal to God.
 MKJV Then, because of this, the Jews sought the more to kill Him, because He not only had broken the sabbath, but also said that God was His father, making Himself equal with God.
 RNKJV Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that Elohim was his Father, making himself equal with Elohim.
 RWebster Therefore the Jews sought the more to kill him , because he not only had broken the sabbath , but said also that God was his Father , making himself equal with God .
 Rotherham On this account, therefore, the rather, were the Jews seeking to slay him,?because, not only was he breaking the Sabbath, but was calling God, his own Father, making, himself, equal, with, God.
 UKJV Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
 WEB For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God hisown Father, making himself equal with God.
 Webster Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
 YLT because of this, then, were the Jews seeking the more to kill him, because not only was he breaking the sabbath, but he also called God his own Father, making himself equal to God.
 Esperanto Pro tio do la Judoj des pli celis mortigi lin, pro tio, ke li ne nur malobservis la sabaton, sed ankaux diris, ke Dio estas lia propra Patro, kaj pretendis esti egala al Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø