¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸»À» ÇÒ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ Ä£È÷ ±×µé °¡¿îµ¥ ¼¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. |
NIV |
While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¹¼öÀÇ ¸¶Áö¸· ºÐºÎ;¸¶28:16-20,¸·16:14-18,¿ä20:19-23,Çà1:6-8] ±×µéÀÌ ±×·± À̾߱⸦ Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ³ªÅ¸³ª ±×µé °¡¿îµ¥ ¼½Ã¸ç `³ÊÈñ¿¡°Ô ÆòȰ¡ Àֱ⸦ !'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ÀÌ·± À̾߱⸦ Çϰí ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ±×°÷¿¡ ³ªÅ¸³ª ±×µé °¡¿îµ¥ ¼½Ã¾î "³ÊÈñ¿¡°Ô ÆòȰ¡ Àֱ⸦" ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽþú´Ù. |
Afr1953 |
En terwyl hulle hieroor praat, staan Jesus self in hul midde en s? vir hulle: Vrede vir julle! |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬³¬Ñ¬Þ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬Ú¬â ¬Ó¬Ñ¬Þ! |
Dan |
Men medens de talte dette, stod han selv midt iblandt dem; og han siger til dem: "Fred v©¡re med eder!" |
GerElb1871 |
W?hrend sie aber dieses redeten, stand er selbst in ihrer Mitte und spricht zu ihnen: Friede euch! |
GerElb1905 |
W?hrend sie aber dieses redeten, stand er selbst in ihrer Mitte und spricht zu ihnen: Friede euch! |
GerLut1545 |
Da sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch! |
GerSch |
W?hrend sie aber davon redeten, trat er selbst mitten unter sie und spricht zu ihnen: Friede sei mit euch! |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥å¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ô¥ì¥é¥í. |
ACV |
And as they spoke these things, Jesus himself stood in the midst of them, and says to them, Peace to you. |
AKJV |
And as they thus spoke, Jesus himself stood in the middle of them, and said to them, Peace be to you. |
ASV |
And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, (1) and saith unto them, Peace be unto you. (1) Some ancient authorities omit and saith unto them, Peace be unto you ) |
BBE |
And while they were saying these things, he himself was among them, and said to them, Peace be with you! |
DRC |
Now whilst they were speaking these things, Jesus stood in the midst of them, and saith to them: Peace be to you; it is I, fear not. |
Darby |
And as they were saying these things, he himself stood in their midst, and says to them, Peace be unto you. |
ESV |
Jesus Appears to His DisciplesAs they were talking about these things, (Mark 16:14; John 20:19) Jesus himself stood among them, and said to them, Peace to you! |
Geneva1599 |
And as they spake these things, Iesus himselfe stoode in the middes of them, and saide vnto them, Peace be to you. |
GodsWord |
While they were talking about what had happened, Jesus stood among them. He said to them, "Peace be with you!" |
HNV |
As they said these things, Yeshua himself stood among them, and said to them, ¡°Peace be to you.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as they spoke these things, Jesus himself stood in the midst of them and said unto them, Peace [be] unto you. |
LITV |
And as they were telling these things, Jesus Himself stood in their midst, and said to them, Peace to you! |
MKJV |
And as they spoke this, Jesus Himself stood in their midst, and said to them, Peace to you! |
RNKJV |
And as they thus spake, Yahushua himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. |
RWebster |
And as they were thus speaking , Jesus himself stood in the midst of them , and saith to them , Peace be to you . |
Rotherham |
Now, as, these very things, they were telling, he himself, stood in their midst and saith unto them?Peace to you! |
UKJV |
And as they thus spoke, Jesus himself stood in the midst of them, and says unto them, Peace be unto you. |
WEB |
As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, ¡°Peace be to you.¡± |
Webster |
And as they were thus speaking, Jesus himself stood in the midst of them, and saith to them, Peace [be] to you. |
YLT |
and as they are speaking these things, Jesus himself stood in the midst of them, and saith to them, `Peace--to you;' |
Esperanto |
Kaj dum ili priparolis tion, li mem staris meze de ili, kaj diris al ili:Paco al vi. |
LXX(o) |
|