Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  누가복음 12장 4절
 개역개정 내가 내 친구 너희에게 말하노니 몸을 죽이고 그 후에는 능히 더 못하는 자들을 두려워하지 말라
 KJV And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
 NIV "I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
 공동번역 [두려워해야 할 분;마10:28-31] `나의 친구들아, 잘 들어라. 육신은 죽여도 그 이상은 더 어떻게 하지 못하는 자들을 두려워하지 말라.
 북한성경 "나의 친구들아. 잘 들어라. 육신은 죽여도 그 이상은 더 어떻게 하지 못하는 사람들을 두려워하지 말라.
 Afr1953 En Ek s? vir julle, my vriende: Moenie vrees vir die wat die liggaam doodmaak en daarna niks meer kan doen nie;
 BulVeren А на вас, Моите приятели, казвам: Не се бойте от тези, които убиват тялото и след това не могат нищо повече да направят.
 Dan Men jeg siger til eder, mine Venner! frygter ikke for dem, som sl? Legemet ihjel og derefter ikke form? at gøre mere.
 GerElb1871 Ich sage aber euch, meinen Freunden: F?rchtet euch nicht vor denen, die den Leib t?ten und nach diesem nichts weiter zu tun verm?gen.
 GerElb1905 Ich sage aber euch, meinen Freunden: F?rchtet euch nicht vor denen, die den Leib t?ten und nach diesem nichts weiter zu tun verm?gen.
 GerLut1545 Ich sage euch aber, meinen Freunden: F?rchtet euch nicht vor denen, die den Leib t?ten und danach nichts mehr tun k?nnen.
 GerSch Ich sage aber euch, meinen Freunden: F?rchtet euch nicht vor denen, die den Leib t?ten und nachher nichts weiteres tun k?nnen.
 UMGreek Λεγω δε προ? εσα? του? φιλου? μου Μη φοβηθητε απο των αποκτεινοντων το σωμα και μετα ταυτα μη δυναμενων περισσοτερον τι να πραξωσι.
 ACV And I say to you my friends, Be not afraid of those who kill the body, and after these things not having anything more severe to do.
 AKJV And I say to you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
 ASV And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
 BBE And I say to you, my friends, Have no fear of those who may put the body to death, and are able to do no more than that.
 DRC And I say to you, my friends: Be not afraid of them who kill the body, and after that have no more that they can do.
 Darby But I say to you, my friends, Fear not those who kill the body and after this have no more that they can do.
 ESV Have No FearI tell you, my friends, (Isa. 8:12, 13; 51:12, 13; Jer. 1:8; 1 Pet. 3:14) do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
 Geneva1599 And I say vnto you, my friendes, be not afraide of them that kill the bodie, and after that are not able to doe any more.
 GodsWord "My friends, I can guarantee that you don't need to be afraid of those who kill the body. After that they can't do anything more.
 HNV “I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
 JPS
 Jubilee2000 And I say unto you my friends, Be not afraid of those that kill the body and, after that, have no more that they can do.
 LITV But I say to you, My friends, stop being afraid of the ones killing the body, and after these things not having anything more they can do.
 MKJV And I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
 RNKJV And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
 RWebster And I say to you my friends , Be not afraid of them that kill the body , and after that have no more that they can do .
 Rotherham And I say unto you, my friends?Do not be put in fear of them who kill the body, and, after these things, have nothing more uncommon which they can do.
 UKJV And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
 WEB “I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
 Webster And I say to you, my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
 YLT `And I say to you, my friends, be not afraid of those killing the body, and after these things are not having anything over to do;
 Esperanto Kaj mi diras al vi, miaj amikoj:Ne timu tiujn, kiuj mortigas la korpon, kaj poste ne povas fari ion plu.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954193
세계  934167
선교회  900140
사랑  889226
바울  882299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진