¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 2Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¿Çà Áß¿¡ ÀÖ´Â ÁÙ·Î »ý°¢Çϰí ÇÏ·í±æÀ» °£ ÈÄ Ä£Á·°ú ¾Æ´Â ÀÚ Áß¿¡¼ ãµÇ |
KJV |
But they, supposing him to have been in the company , went a day's journey ; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance . |
NIV |
Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆµéÀÌ ÀÏÇà Áß¿¡ ³¢¾î ÀÖÀ¸·Á´Ï Çϰí ÇÏ·í±æÀ» °¬´Ù. ±×Á¦¾ß »ý°¢ÀÌ ³ª¼ ģôµé°ú Ä£Áöµé °¡¿îµ¥¼ ã¾Æ º¸¾ÒÀ¸³ª |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆµéÀÌ ÀÏÇà Áß¿¡ ³¢¿© ÀÖÀ¸·Á´Ï »ý°¢Çϰí ÇÏ·ç ±æÀ» °¬´Ù. ±×Á¦¾ß ÀǽÉÀÌ »ý°Ü ģôµé°ú Ä£¿ìµé °¡¿îµ¥¼ ã¾Æ º¸¾ÒÀ¸³ª |
Afr1953 |
Maar omdat hulle gedink het dat Hy by die reisgeselskap was, het hulle 'n dagreis ver gegaan en Hom onder die familie en onder die bekendes gesoek. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬ã ¬Õ¬â¬å¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬ì¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men da de mente, at han var i Rejsef©ªlget, kom de en Dags Rejse frem, og de ledte efter ham iblandt deres Sl©¡gtninge og Kyndinge. |
GerElb1871 |
Da sie aber meinten, er sei unter der Reisegesellschaft, kamen sie eine Tagereise weit und suchten ihn unter den Verwandten und Bekannten; |
GerElb1905 |
Da sie aber meinten, er sei unter der Reisegesellschaft, kamen sie eine Tagereise weit und suchten ihn unter den Verwandten und Bekannten; |
GerLut1545 |
Sie meineten aber, er w?re unter den Gef?hrten, und kamen eine Tagereise und suchten ihn unter den Gefreundeten und Bekannten. |
GerSch |
Da sie aber meinten, er w?re unter den Gef?hrten, zogen sie eine Tagereise weit und suchten ihn unter den Verwandten und Bekannten. |
UMGreek |
¥Í¥ï¥ì¥é¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥ï¥ä¥é¥á, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ì¥ø¥í. |
ACV |
but, having supposed him to be in the caravan, they went a day's journey. And they sought him among their kinfolk and acquaintances. |
AKJV |
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. |
ASV |
but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance: |
BBE |
And in the belief that he was with some of their number, they went a day's journey; and after looking for him among their relations and friends, |
DRC |
And thinking that he was in the company, they came a day's journey, and sought him among their kinsfolks and acquaintance. |
Darby |
but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day's journey, and sought him among their relations and acquaintances: |
ESV |
but supposing him to be in the group they went a day's journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances, |
Geneva1599 |
But they supposing, that he had bene in the company, went a dayes iourney, and sought him among their kinsfolke, and acquaintance. |
GodsWord |
They thought that he was with the others who were traveling with them. After traveling for a day, they started to look for him among their relatives and friends. |
HNV |
but supposing him to be in the company, they went a day¡¯s journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey, and they sought him among [their] kinsfolk and acquaintances. |
LITV |
But supposing Him to be in the company, they went a day on the way. And they looked for Him among the relatives and friends. |
MKJV |
But they, supposing Him to have been in the company, went a day's journey. And they looked for Him among the kinsfolk and acquaintances. |
RNKJV |
But they, supposing him to have been in the company, went a days journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. |
RWebster |
But they, supposing him to be in the company , went a day's journey ; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance . |
Rotherham |
but, supposing him to be in the company, went a day¡¯s journey, and then began to seek for him among their kinsfolk and acquaintances, |
UKJV |
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. |
WEB |
but supposing him to be in the company, they went a day¡¯s journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances. |
Webster |
But they, supposing him to be in the company, went a day's journey; and they sought him among [their] relations and acquaintance. |
YLT |
and, having supposed him to be in the company, they went a day's journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances, |
Esperanto |
sed supozante, ke li estas en la karavano, ili iris tagan vojagxon, kaj sercxis lin inter siaj parencoj kaj konatoj; |
LXX(o) |
|