Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 1Àå 59Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÆÈ ÀÏÀÌ µÇ¸Å ¾ÆÀ̸¦ ÇÒ·ÊÇÏ·¯ ¿Í¼­ ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» µû¶ó »ç°¡·ª¶ó ÇϰíÀÚ ÇÏ´õ´Ï
 KJV And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
 NIV On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ±â°¡ ž Áö ¿©µå·¹°¡ µÇ´ø ³¯, ±×µéÀº ¾Æ±âÀÇ ÇҷʽĿ¡ ¿Ô´Ù. ±×¸®°í ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» µû¼­ ¾Æ±â¸¦ Áî°¡¸®¾ß¶ó°í ºÎ¸£·Á ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÀ̰¡ žÁö ¿©µå·¹°¡ µÇ´ø ³¯ ±×µéÀº ¾ÆÀÌÀÇ ÇҷʽĿ¡ ¿Ô´Ù. ±×¸®°í ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» µû¼­ ¾Æ±â¸¦ ½º°¡·ª¶ó°í ºÎ¸£·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En op die agtste dag het hulle gekom om die kindjie te besny, en hulle wou hom Sagar¢®a noem, na die naam van sy vader.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ë¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Og det skete p? den ottende Dag, da kom de for at omsk©¡re Barnet; og de vilde kalde det Sakarias efter Faderens Navn.
 GerElb1871 Und es geschah am achten Tage, da kamen sie, das Kindlein zu beschneiden; und sie nannten es nach dem Namen seines Vaters: Zacharias.
 GerElb1905 Und es geschah am achten Tage, da kamen sie, das Kindlein zu beschneiden; und sie nannten es nach dem Namen seines Vaters: Zacharias.
 GerLut1545 Und es begab sich, am achten Tage kamen sie, zu beschneiden das Kindlein, und hie©¬en ihn nach seinem Vater Zacharias
 GerSch Und es begab sich am achten Tage, da©¬ sie kamen, das Kindlein zu beschneiden; und sie nannten es nach dem Namen seines Vaters Zacharias.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á¥í.
 ACV And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they were calling it by the name of his father Zacharias.
 AKJV And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
 ASV And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father.
 BBE And on the eighth day they came to see to the circumcision of the child, and they would have given him the name of Zacharias, his father's name;
 DRC And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him by his father's name Zachary.
 Darby And it came to pass on the eighth day they came to circumcise the child, and they called it after the name of his father, Zacharias.
 ESV And (ch. 2:21; Gen. 17:12; Lev. 12:3; Phil. 3:5) on the eighth day they came to circumcise the child. And they would have called him Zechariah after his father,
 Geneva1599 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe, and called him Zacharias after the name of his father.
 GodsWord When the child was eight days old, they went [to the temple] to circumcise him. They were going to name him Zechariah after his father.
 HNV It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zechariah, after the name ofthe father.
 JPS
 Jubilee2000 And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him Zacharias after the name of his father.
 LITV And it happened on the eighth day, they came to circumcise the child and were calling it by his father's name, Zacharias.
 MKJV And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and were calling it Zacharias, after his father's name.
 RNKJV And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
 RWebster And it came to pass , that on the eighth day they came to circumcise the child ; and they called him Zacharias , after the name of his father .
 Rotherham And it came to pass, on the eighth day, that they came to circumcise the child, and were calling it, after the name of its father, Zachariah.
 UKJV And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
 WEB It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name ofthe father.
 Webster And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
 YLT And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias,
 Esperanto Kaj en la oka tago oni venis, por cirkumcidi la infaneton; kaj ili eknomis lin Zehxarja, laux la nomo de lia patro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø