¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 12Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¼º·É¿¡ °¨µ¿µÇ¾î Ä£È÷ ¸»Ç쵂 ÁÖ²²¼ ³» ÁÖ²² À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³× ¿ø¼ö¸¦ ³× ¹ß ¾Æ·¡¿¡ µÑ ¶§±îÁö ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾ÒÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. |
NIV |
David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."' |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÌ ¼º·ÉÀÇ °¨È¸¦ ¹Þ¾Æ ½º½º·Î, ¤©) ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³» ÁÖ´Ô²² À̸£½Å ¸»¾¸, ³»°¡ ³× ¿ø¼ö¸¦ ³× ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½Ãų ¶§±îÁö ³Ê´Â ³» ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ³Ä ? (¤©. 70Àοª ½Ã110:1) |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÌ ¼º·ÉÀÇ °¨È¸¦ ¹Þ¾Æ ½º½º·Î 'ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³» ÁÖ´Ô²² À̸£½Å ¸»¾¸, ³»°¡ ³» ¿ø¾¥¸¦ ³» ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½Ãų ¶§±îÁö ³Ê´Â ³» ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó.' ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ³Ä? |
Afr1953 |
Want Dawid self het deur die Heilige Gees ges?: Die Here het tot my Here gespreek: Sit aan my regterhand totdat Ek u vyande gemaak het 'n voetbank van u voete. |
BulVeren |
¬³¬Ñ¬Þ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç: "¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ: ¬³¬Ö¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú." |
Dan |
David selv sagde ved den Hellig?nd: Herren sagde til min Herre: S©¡t dig ved min, h©ªjre H?nd, indtil jeg f?r lagt dine Fjender som en Skammel for dine F©ªdder. |
GerElb1871 |
Denn David selbst hat in dem Heiligen Geiste gesagt: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e". (Ps. 110,1) |
GerElb1905 |
Denn David selbst hat in dem Heiligen Geiste gesagt: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e". (Ps. 110, 1) |
GerLut1545 |
Er aber, David, spricht durch den Heiligen Geist: Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, bis da©¬ ich lege deine Feinde zum Schemel deiner F?©¬e. |
GerSch |
David selbst sprach doch im heiligen Geiste: ?Der Herr hat gesagt zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner F?©¬e!? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é¥ð¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥Å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥á¥è¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
For David himself said by Holy Spirit, The Lord says to my Lord, Sit thou at my right hand until I may place thine enemies a footstool of thy feet. |
AKJV |
For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, till I make your enemies your footstool. |
ASV |
David himself said in the Holy Spirit, (1) The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies (2) the footstool of thy feet. (1) Ps 105:1. 2) Some ancient authorities read underneath thy feet ) |
BBE |
David himself said in the Holy Spirit, The Lord said to my Lord, Be seated at my right hand, till I put those who are against you under your feet. |
DRC |
For David himself saith by the Holy Ghost: The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool. |
Darby |
for David himself said speaking in the Holy Spirit, The Lord said to my Lord, Sit on my right hand until I put thine enemies as footstool of thy feet. |
ESV |
David himself, ([Luke 10:21; 1 Cor. 12:3]) in the Holy Spirit, declared, (Acts 2:34, 35; Heb. 1:13; Cited from Ps. 110:1; [1 Cor. 15:25; Heb. 10:13]) The Lord said to my Lord,Sit at my right hand,until I put your enemies ([Acts 7:49]) under your feet. |
Geneva1599 |
For Dauid himselfe said by ye holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I make thine enemies thy footestoole. |
GodsWord |
David, guided by the Holy Spirit, said, 'The Lord said to my Lord: "Take the highest position in heaven until I put your enemies under your control."' |
HNV |
For David himself said in the Holy Spirit, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For David himself said by [the] Holy Spirit, The LORD said to my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. |
LITV |
For David himself said by the Holy Spirit, "The Lord said to my Lord, Sit off My right until I place Your enemies as a footstool for Your feet." LXX-Psa. 109:1; MT-Psa. 110:1 |
MKJV |
For David himself said by the Holy Spirit: "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand until I place Your enemies as Your footstool." |
RNKJV |
For David himself said by the Holy Spirit, ???? said to my master, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. |
RWebster |
For David himself said by the Holy Spirit , The LORD said to my Lord , Sit thou on my right hand , till I make thy enemies thy footstool . |
Rotherham |
David himself, hath said, by the Holy Spirit,?The Lord, hath said unto, my Lord, Sit thou on my right hand, until I put thy foes beneath thy feet. |
UKJV |
For David himself said by the Holy Spirit, (pneuma) The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, till I make yours enemies your footstool. |
WEB |
For David himself said in the Holy Spirit, |
Webster |
For David himself said by the Holy Spirit, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thy enemies thy footstool. |
YLT |
for David himself said in the Holy Spirit, The Lord said to my lord, Sit thou on My right hand, till I place thine enemies--thy footstool; |
Esperanto |
David mem diris per la Sankta Spirito: La Eternulo diris al mia Sinjoro: Sidu dekstre de Mi, GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. |
LXX(o) |
|