Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ³ªÈÉ 3Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× »óó´Â °íÄ¥ ¼ö ¾ø°í ³× ºÎ»óÀº ÁßÇϵµ´Ù ³× ¼Ò½ÄÀ» µè´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³Ê¸¦ º¸°í ¼Õ»ÁÀ» Ä¡³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ Ç×»ó ³×°Ô ÇàÆÐ¸¦ ´çÇÏ¿´À½ÀÌ ¾Æ´Ï´õ³Ä ÇϽô϶ó
 KJV There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
 NIV Nothing can heal your wound; your injury is fatal. Everyone who hears the news about you claps his hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ ´ÙÄ£ °ÍÀº °íÄ¥ ¼ö ¾ø°í ³× »óó´Â ÁßÇϵµ´Ù. ³× ¼Ò½ÄÀ» µè´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³Ê·Î ÀÎÇÏ¿© ¼Õº®À» Ä¡³ª´Ï ÀÌ´Â ³× ¾ÇÇàÀ» ´Ã ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÚ°¡ ¾øÀ½ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä."
 Afr1953 Daar is geen herstel vir jou verbreking nie; jou wond is ongeneeslik; almal wat die tyding omtrent jou verneem, slaan hulle hande saam oor jou; want oor wie het jou boosheid nie voortdurend heengegaan nie?
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬à¬ß¬à¬ã¬ß¬Ñ. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬å¬ñ¬ä ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬á¬Ý¬ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬ã ¬â¬ì¬è¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ý¬à ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú?
 Dan Ul©¡geligt er dit Brud, dit S?r er til D©ªden. Alle, som h©ªrer om dig, klapper i H?nd; thi hvem fik ikke din Ondskab stadig at f©ªle?
 GerElb1871 Keine Linderung f?r deine Wunde, dein Schlag ist t?dlich! Alle, welche die Kunde von dir h?ren, klatschen ?ber dich in die H?nde; denn ?ber wen ist nicht deine Bosheit best?ndig ergangen?
 GerElb1905 Keine Linderung f?r deine Wunde, dein Schlag ist t?dlich! Alle, welche die Kunde von dir h?ren, klatschen ?ber dich in die H?nde; denn ?ber wen ist nicht deine Bosheit best?ndig ergangen?
 GerLut1545 Niemand wird um deinen Schaden trauern, noch sich um deine Plage kr?nken, sondern alle, die solches von dir h?ren, werden mit ihren H?nden ?ber dich klappen. Denn ?ber wen ist nicht deine Bosheit ohne Unterla©¬ gegangen?
 GerSch Dein Ungl?ck wird durch nichts gemildert, unheilbar ist deine Wunde. Alle, die davon h?ren, klatschen in die H?nde ?ber dich; denn ?ber wen ist nicht deine Bosheit ohne Unterla©¬ ergangen?
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥é¥á¥ò¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥å¥ð¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥é¥í¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ç ¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥ò¥ï¥ô;
 ACV There is no assuaging of thy hurt. Thy wound is grievous. All who hear the report of thee clap their hands over thee, for upon whom has not thy wickedness passed continually?
 AKJV There is no healing of your bruise; your wound is grievous: all that hear the bruit of you shall clap the hands over you: for on whom has not your wickedness passed continually?
 ASV There is no assuaging of thy hurt: thy wound is grievous: all that hear the report of thee clap their hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
 BBE Your pain may not be made better; you are wounded to death: all those hearing the news about you will be waving their hands in joy over you: for who has not undergone the weight of your evil-doing again and again?
 DRC Thy destruction is not hidden, thy wound is grievous: all that have heard the fame of thee, have clapped their hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
 Darby There is no healing of thy breach; thy wound is grievous; all that hear the report of thee clap the hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
 ESV There is no easing your hurt; (Jer. 10:19; Mic. 1:9) your wound is grievous.All who hear the news about you (Lam. 2:15; [Zeph. 2:15]) clap their hands over you.For ([Isa. 37:18]) upon whom has not comeyour unceasing evil?
 Geneva1599 There is no healing of thy wounde: thy plague is grieuous: all that heare the brute of thee, shall clap the handes ouer thee: for vpon whome hath not thy malice passed continually?
 GodsWord There is no relief for your collapse. Your wound is fatal. All who hear the news about you will clap their hands. Who hasn't suffered from your endless evil?
 HNV There is no healing your wound, for your injury is fatal. All who hear the report of you clap their hands over you; for who hasn¡¯tfelt your endless cruelty?
 JPS There is no assuaging of thy hurt, thy wound is grievous; all that hear the report of thee clap the hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
 Jubilee2000 [There is] no cure for thy destruction; thy wound is grievous; all that hear thy story shall clap their hands over thee; for upon whom has not thy wickedness passed continually?:
 LITV There is no healing for your fracture; your wound is severe. All who hear of your report shall clap the palm over you, for on whom has your wickedness not continually passed?
 MKJV There is no healing of your fracture; your wound is grievous; all who hear the news of you shall clap the hands over you; for upon whom has your wickedness not passed continually?
 RNKJV There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
 RWebster There is no healing of thy bruise ; thy wound is grievous : all that hear the report of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually ? {healing: Heb. wrinkling}
 Rotherham No lessening of thine injury, grievous is thy wound,?all who have heard the report of thee, have clapped their hands over thee, for, upon whom, hath not thy cruelty passed without ceasing?
 UKJV There is no healing of your bruise; your wound is grievous: all that hear the bruit of you shall clap the hands over you: for upon whom has not your wickedness passed continually?
 WEB There is no healing your wound, for your injury is fatal. All who hear the report of you clap their hands over you; for who hasn¡¯tfelt your endless cruelty?
 Webster [There is] no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the fame of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
 YLT There is no weakening of thy destruction, Grievous is thy smiting, All hearing thy fame have clapped the hand at thee, For over whom did not thy wickedness pass continually?
 Esperanto Ne resanigxas via vundo, doloriga estas via ulcero; cxiu, kiu auxdas la sciigon pri vi, aplauxdas pri vi; cxar kiun ne trafis sencxese via malboneco?
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥é¥á¥ò¥é? ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥õ¥ë¥å¥ã¥ì¥á¥í¥å¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥é¥í¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø