Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 34Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Ä£È÷ ³» ¾çÀÇ ¸ñÀÚ°¡ µÇ¾î ±×°ÍµéÀ» ´©¿ö ÀÖ°Ô ÇÒÁö¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
 NIV I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¸ö¼Ò ³» ¾ç¶¼¸¦ ±â¸¦ °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ ¸ö¼Ò ³» ¾ç¶¼¸¦ ½¬°Ô Çϸ®¶ó. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¸ö¼Ò ³» ¾ç¶¼¸¦ ±â¸¦ °ÍÀÌ¿ä. ³»°¡ ¸ö¼Ò ³» ¾ç¶¼¸¦ ½¬°Ô Çϸ®¶ó. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Ek self sal my skape oppas, en Ek self sal hulle laat l? en rus, spreek die Here HERE.
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬ã¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬å¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤.
 Dan Jeg vil selv r©ªgte min Hjord og selv lade dem lejre sig, lyder det fra den Herre HERREN.
 GerElb1871 Ich will meine Schafe weiden, und ich will sie lagern, spricht der Herr, Jehova.
 GerElb1905 Ich will meine Schafe weiden, und ich will sie lagern, spricht der Herr, Jehova.
 GerLut1545 Ich will selbst meine Schafe weiden und ich will sie lagern, spricht der HERR HERR.
 GerSch Ich will selbst meine Schafe weiden und sie lagern, spricht Gott, der HERR.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lay down, says lord LORD.
 AKJV I will feed my flock, and I will cause them to lie down, said the Lord GOD.
 ASV I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
 BBE I myself will give food to my flock, and I will give them rest, says the Lord.
 DRC I will feed my sheep : and I will cause them to lie down, saith the Lord God.
 Darby I will myself feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
 ESV ([ver. 23; Isa. 40:11]) I myself will be the shepherd of my sheep, ([See ver. 14 above]) and I myself will make them lie down, declares the Lord God.
 Geneva1599 I will feede my sheepe, and bring them to their rest, sayth the Lord God.
 GodsWord I will take care of my sheep and lead them to rest, declares the Almighty LORD.
 HNV I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD.
 JPS I will feed My sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
 Jubilee2000 I will feed my flock, and I will cause them to have a fold, saith the Lord GOD.
 LITV I will feed My sheep, and I will make them lie down, declares the Lord Jehovah.
 MKJV I will feed My flock, and I will cause them to lie down, says the Lord Jehovah.
 RNKJV I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
 RWebster I will feed my flock , and I will cause them to lie down , saith the Lord GOD .
 Rotherham myself will tend my flock. And, I, myself will cause them to lie down, Declareth My Lord Yahweh:
 UKJV I will feed my flock, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD.
 WEB I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.
 Webster I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
 YLT I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.
 Esperanto Mi pasxtos Miajn sxafojn, kaj Mi ripozigos ilin, diras la Sinjoro, la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥ò¥ø ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø