Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 41Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àϰö° ´Þ¿¡ ¿ÕÀÇ Á¾Ä£ ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ´À´Ù³ÄÀÇ ¾Æµé·Î¼­ ¿ÕÀÇ Àå°üÀÎ À̽º¸¶¿¤ÀÌ ¿­ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¹Ì½º¹Ù·Î °¡¼­ ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾Æµé ±×´Ù·ª¿¡°Ô À̸£·¯ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ ÇÔ²² ¶±À» ¸Ô´Ù°¡
 KJV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
 NIV In the seventh month Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was of royal blood and had been one of the king's officers, came with pen men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating together there,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÇØ ±¸¿ù¿¡ À̽º¸¶¿¤ÀÌ ºÎÇÏ ¿­ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¾ÆÈ÷įÀÇ ¾Æµé °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ º¸·¯ ¹Ì½º¹Ù¿¡ °¬´Ù. À̽º¸¶¿¤Àº ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé·Î¼­ ¿ÕÁ·À̾ú´Ù. ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ °Ô´Þ¸®¾ß¿Í ÇÔ²² À½½ÄÀ» ¸Ô´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ 9¿ù¿¡ À̽º¸¶¿¤ÀÌ ºÎÇÏ ¿­ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾Æµé °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ º¸·¯ ¹Ì½º¹Ù¿¡ °¬´Ù. À̽º¸¶¿¤Àº ¿¤¸®»ç¸¶ÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé·Î¼­ ¿ÕÁ·À̾ú´Ù. ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ °Ô´Þ¸®¾ß¿Í ÇÔ²² À½½ÄÀ» ¸Ô´Ù°¡
 Afr1953 Maar in die sewende maand het Ismael, die seun van Net?nja, die seun van Elis?ma, uit die koninklike geslag en uit die owerstes van die koning, en tien man saam met hom by Ged?lja, die seun van Ah¢®kam, gekom in Mispa; en hulle het daar saam brood ge?et, in Mispa.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ñ¬Þ, ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ; ¬Ú ¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ.
 Dan Men i den syvende m?ned kom Jisjmael, Elisjamas s©ªn Netanjas s©ªn, en mand af kongelig ¨¡t, der h©ªrte til Kongens Storm©¡nd, fulgt af ti M©¡nd til Gedalja, Ahikams S©ªn, i Mizpa; og de holdt M?ltid sammen der i Mizpa.
 GerElb1871 Und es geschah im siebten Monat, da kam Ismael, der Sohn Nethanjas, des Sohnes Elischamas, vom k?niglichen Geschlecht (W. Samen) und von den Gro©¬en des K?nigs, und zehn M?nner mit ihm, zu Gedalja, dem Sohne Achikams, nach Mizpa; und sie speisten daselbst zusammen in Mizpa.
 GerElb1905 Und es geschah im siebten Monat, da kam Ismael, der Sohn Nethanjas, des Sohnes Elischamas, vom k?niglichen Geschlecht und von den Gro©¬en des K?nigs, und zehn M?nner mit ihm, zu Gedalja, dem Sohne Achikams, nach Mizpa; und sie speisten daselbst zusammen in Mizpa.
 GerLut1545 Aber im siebenten Monden kam Ismael, der Sohn Nethanjas, des Sohns Elisamas, aus k?niglichem Stamm, samt den Obersten des K?nigs und zehn M?nner mit ihm zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, gen Mizpa und a©¬en daselbst zu Mizpa miteinander.
 GerSch Es begab sich aber im siebenten Monat, da©¬ Ismael, der Sohn Netanjas, des Sohnes Elisamas, aus k?niglichem Samen und von den Obersten des K?nigs, in Begleitung von zehn M?nnern, zu Gedalja, dem Sohne Achikams, gen Mizpa kam; und sie a©¬en daselbst miteinander.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ï ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥å¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥ò¥á¥ì¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥å¥é? ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á.
 ACV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and there they ate bread together in Mizpah.
 AKJV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
 ASV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
 BBE Now it came about in the seventh month that Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the king's seed, having with him ten men, came to Gedaliah, the son of Ahikam, in Mizpah; and they had a meal together in Mizpah.
 DRC And it came to pass in the seventh month, that Ismahel the son of Nathanias, the son of Elisama of the royal blood, and the nobles of the king, and ten men with him, came to Godolias the son of Ahicam into Masphath: and they ate bread there together in Masphath.
 Darby And it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the royal seed, and one of the king's chief men, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam unto Mizpah, and there they ate bread together, in Mizpah.
 ESV Gedaliah Murdered (2 Kgs. 25:25) In the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, one of the chief officers of the king, came with ten men to Gedaliah the son of Ahikam, at (See ch. 40:6, 8, 10) Mizpah. As they ([Ps. 41:9]) ate bread together there at Mizpah,
 Geneva1599 But in the seuenth moneth came Ishmael the sonne of Nethaniah, the sonne of Elishama of the seede royall, and the princes of the King, and tenne men with him, vnto Gedaliah the sonne of Ahikam to Mizpah, and there they did eate bread together in Mizpah.
 GodsWord In the seventh month Ishmael (son of Nethaniah and grandson of Elishama, a descendant of the royal family and of the king's officers) went with ten men to Gedaliah, son of Ahikam, at Mizpah. As they ate together at Mizpah,
 HNV Now it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and oneof the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate breadtogether in Mizpah.
 JPS Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
 Jubilee2000 Now it came to pass in the seventh month, [that] Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the royal seed, and [some] princes of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam in Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah.
 LITV And it happened in the seventh month, Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed, and of the chief ones of the king, and ten men with him, came to Gedaliah, the son of Ahikam, to Mizpah. And they ate bread together there in Mizpah.
 MKJV And it happened in the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah and the son of Elishama, of the royal seed, and the rulers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah. And there they ate bread together in Mizpah.
 RNKJV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
 RWebster Now it came to pass in the seventh month , that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama , of the seed royal , and the princes of the king , even ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah ; and there they ate bread together in Mizpah .
 Rotherham And it came to pass in the seventh month, that Ishmael son of Nethaniah son of Elishama of the seed royal and chiefs of the king, and ten men with him, came in, unto Gedaliah son of Ahikam, at Mizpah,?and they did there eat bread together in Mizpah.
 UKJV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
 WEB Now it happened in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and oneof the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate breadtogether in Mizpah.
 Webster Now it came to pass in the seventh month, [that] Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah.
 YLT And it cometh to pass, in the seventh month, come hath Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, of the seed royal, and of the chiefs of the king, and ten men with him, unto Gedaliah son of Ahikam, to Mizpah, and they eat there bread together in Mizpah.
 Esperanto En la sepa monato Isxmael, filo de Netanja, filo de Elisxama, el la regxa idaro, unu el la eminentuloj de la regxo, kaj kun li dek viroj, venis al Gedalja, filo de Ahxikam, en Micpan, kaj ili kune tie mangxis en Micpa.
 LXX(o) (48:1) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥í¥á¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ò¥á ¥á¥ð¥ï ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ò¥ò¥ç¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø