Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 40Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾Æµé ±×´Ù·ª°¡ °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó ³×°¡ À̽º¸¶¿¤¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÑ ¸»Àº ÁøÁ¤ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó Çϴ϶ó
 KJV But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.
 NIV But Gedaliah son of Ahikam said to Johanan son of Kareah, "Don't do such a thing! What you are saying about Ishmael is not true."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÈ÷įÀÇ ¾Æµé °Ô´Þ¸®¾ß´Â Ä«·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­ÀÇ Ã»À» °ÅÀýÇϸç, "³×°¡ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÌÁö, À̽º¸¶¿¤ÀÌ ±×·² ¸®°¡ ¾ø´Ù" °í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÈ÷°¨ÀÇ ¾Æµé °Ô´Þ¸®¾ß´Â °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­ÀÇ Ã»À» °ÅÀýÇϸç "³×°¡ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÌÁö À̽º¸¶¿¤ÀÌ ±×·²¸®°¡ ¾ø´Ù."°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar Ged?lja, die seun van Ah¢®kam, het vir Johanan, die seun van Kar?ag ges?: Doen hierdie ding nie, want jy spreek onwaarheid van Ismael.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬â¬Ú¬ñ: ¬¯¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ.
 Dan Men Gedalja, Ahikas S©ªn, svarede Johanan, Kareas S©ªn: "Det m? du ikke g©ªre, thi du lyver om Jisjmael!"
 GerElb1871 Aber Gedalja, der Sohn Achikams, sprach zu Jochanan, dem Sohne Kareachs: Tue diese Sache nicht, denn du redest eine L?ge ?ber Ismael.
 GerElb1905 Aber Gedalja, der Sohn Achikams, sprach zu Jochanan, dem Sohne Kareachs: Tue diese Sache nicht, denn du redest eine L?ge ?ber Ismael.
 GerLut1545 Aber Gedalja, der Sohn Ahikams, sprach zu Johanan, dem Sohn Kareahs: Du sollst das nicht tun; es ist nicht wahr, das du von Ismael sagest.
 GerSch Da sprach Gedalja, der Sohn Achikams, zu Johanan, dem Sohne Kareachs: Du sollst diesen Anschlag nicht ausf?hren; denn du redest L?gen ?ber Ismael!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ê¥á¥ì ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥ñ¥ç¥á, ¥Ì¥ç ¥ê¥á¥ì¥ç? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë.
 ACV But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, Thou shall not do this thing, for thou speak falsely of Ishmael.
 AKJV But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, You shall not do this thing: for you speak falsely of Ishmael.
 ASV But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing; for thou speakest falsely of Ishmael.
 BBE But Gedaliah, the son of Ahikam, said to Johanan, the son of Kareah, You are not to do this: for what you say about Ishmael is false.
 DRC And Codolias the son of Ahicam said to Johanan the son of Cares: Do not this thing: for what thou sayst of Ismahel is false.
 Darby But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing; for thou speakest falsely of Ishmael.
 ESV But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, You shall not do this thing, for you are speaking falsely of Ishmael.
 Geneva1599 But Gedaliah the sonne of Ahikam said vnto Iohanan the sonne of Kareah, Thou shalt not doe this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.
 GodsWord Gedaliah, son of Ahikam, told Johanan, Kareah's son, "Don't do that! What you are saying about Ishmael is a lie."
 HNV But Gedaliah the son of Ahikam said to Yochanan the son of Kareah, You shall not do this thing; for you speak falsely ofIshmael.
 JPS But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah: 'Thou shalt not do this thing; for thou speakest falsely of Ishmael.'
 Jubilee2000 But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing, for thou dost speak falsely of Ishmael.:
 LITV But Gedaliah, the son of Ahikam, said to Johanan, the son of Kareah, You shall not do this thing. For you speak falsely concerning Ishmael.
 MKJV But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, You shall not do this thing. For you speak falsely of Ishmael.
 RNKJV But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.
 RWebster But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah , Thou shalt not do this thing : for thou speakest falsely of Ishmael .
 Rotherham Then said Gedaliah son of Ahikam unto Johanan son of Kareah, Thou mayest not do this thing,?for, falsely, art thou speaking against Ishmael.
 UKJV But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, You shall not do this thing: for you speak falsely of Ishmael.
 WEB But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, You shall not do this thing; for you speak falsely of Ishmael.
 Webster But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.
 YLT And Gedaliah son of Ahikam saith unto Johanan son of Kareah, `Thou dost not do this thing, for falsehood thou art speaking concerning Ishmael.'
 Esperanto Sed Gedalja, filo de Ahxikam, diris al Johxanan, filo de Kareahx:Ne faru tion, cxar malveron vi parolas pri Isxmael.
 LXX(o) (47:16) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ó¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥ò¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø