¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¸Å¸Å Áõ¼¸¦ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁØ µÚ¿¡ ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿© À̸£µÇ |
KJV |
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, |
NIV |
"After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD: |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ±× ¸Å¸Å°è¾à¼¸¦ ¸Ã±ä ´ÙÀ½, ¾ßÈѲ² ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ±× ¸Å¸Å°è¾à¼¸¦ ¸Ã±ä ´ÙÀ½ ¿©È£¿Í²² ±âµµ¸¦ ¿Ã·È´Ù. |
Afr1953 |
En nadat ek die koopbrief aan Barug, die seun van Ner¢®a, gegee het, het ek tot die HERE gebid en ges?: |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬å¬á¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: |
Dan |
Efter at have overgivet Sk©ªdet til Baruk, Nerijas S©ªn, bad jeg s?ledes til HERREN: |
GerElb1871 |
Und nachdem ich Baruk, dem Sohne Nerijas, den Kaufbrief gegeben hatte, betete ich zu Jehova und sprach: |
GerElb1905 |
Und nachdem ich Baruk, dem Sohne Nerijas, den Kaufbrief gegeben hatte, betete ich zu Jehova und sprach: |
GerLut1545 |
Und da ich den Kaufbrief hatte Baruch, dem Sohn Nerias, gegeben, betete ich zum HERRN und sprach: |
GerSch |
Nachdem ich nun den Kaufbrief Baruch, dem Sohne Nerijas, ?bergeben hatte, betete ich zum HERRN und sprach: |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í, ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to LORD, saying, |
AKJV |
Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying, |
ASV |
Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying, |
BBE |
Now after I had given the paper to Baruch, the son of Neriah, I made my prayer to the Lord, saying, |
DRC |
And after I had delivered the deed of purchase to Baruch the son of Neri, I prayed to the Lord, saying: |
Darby |
And after I had given the writing of the purchase unto Baruch the son of Nerijah, I prayed unto Jehovah saying, |
ESV |
Jeremiah Prays for UnderstandingAfter I had given the deed of purchase to (See ver. 12) Baruch the son of Neriah, I prayed to the Lord, saying: |
Geneva1599 |
Now when I had deliuered the booke of the possession vnto Baruch, the sonne of Neriah, I prayed vnto the Lord, saying, |
GodsWord |
"After I had given the copies to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD. I prayed, |
HNV |
Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying, |
JPS |
Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying: |
Jubilee2000 |
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, |
LITV |
And after I gave the document of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Jehovah, saying, |
MKJV |
And after I gave the purchase document to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying, |
RNKJV |
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto ????, saying, |
RWebster |
Now when I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah , I prayed to the LORD , saying , |
Rotherham |
Then prayed I unto Yahweh,?after I had delivered the scroll of purchase unto Baruch son of Neriah, saying:? |
UKJV |
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, |
WEB |
Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Yahweh, saying, |
Webster |
Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying, |
YLT |
And I pray unto Jehovah--after my giving the purchase-book unto Baruch son of Neriah--saying, |
Esperanto |
Kaj, transdoninte la dokumentojn de acxeto al Baruhx, filo de Nerija, mi ekpregxis al la Eternulo, dirante: |
LXX(o) |
(39:16) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥é¥ï¥í ¥í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |