|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¼÷ºÎÀÇ ¾Æµé Çϳª¸á°ú ¸Å¸Å Áõ¼¿¡ ÀΠģ ÁõÀÎ ¾Õ°ú ½ÃÀ§´ë ¶ã¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼ ±× ¸Å¸Å Áõ¼¸¦ ¸¶¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ºÎÄ¡¸ç |
KJV |
And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. |
NIV |
and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» »çÃÌ Çϳª¸á°ú, ¸Å¸Å°è¾à¼¿¡ ¼¸íÇÑ ÁõÀΰú ±ÙÀ§´ë ¿ï ¾È¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ±× Áõ¼¸¦ ¸¶¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¹Ù·è¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³» »çÃÌ Çϳª¸á°ú ¸Å¸Å°è¾à¼¿¡ ¼¸íÇÑ ÁõÀΰú ±ÙÀ§´ë ¿ï¾È¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ±× Áõ¼¸¦ ¸¶¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ù·è¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù. |
Afr1953 |
en die koopbrief aan Barug, die seun van Ner¢®a, die seun van Mags?ja, gegee voor die o? van Han?me?l, die seun van my oom, en voor die o? van die getuies wat die koopbrief onderteken het; voor die o? van al die Jode wat in die voorhof van bewaking gesit het; |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬å¬á¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¡¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ú¬é¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬å¬á¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og overgav Sk©ªdet til Baruk, Masejas S©ªn Nerijas S©ªn, i N©¡rv©¡relse af Hanamel, min Farbroders S©ªn, og Vidnerne, som havde underskrevet Sk©ªdet, og alle de Jud©¡ee, som var til Stede i Vagtforg?rden; |
GerElb1871 |
und ich gab den Kaufbrief Baruk, dem Sohne Nerijas, des Sohnes Machsejas, vor den Augen Hanamels, meines Vetters, und vor den Augen der Zeugen, welche den Kaufbrief unterschrieben hatten, vor den Augen aller Juden, die im Gef?ngnishofe sa©¬en. |
GerElb1905 |
und ich gab den Kaufbrief Baruk, dem Sohne Nerijas, des Sohnes Machsejas, vor den Augen Hanamels, meines Vetters, und vor den Augen der Zeugen, welche den Kaufbrief unterschrieben hatten, vor den Augen aller Juden, die im Gef?ngnishofe sa©¬en. |
GerLut1545 |
und gab den Kaufbrief Baruch, dem Sohn Nerias, des Sohns Mahasejas, in Gegenwart Hanameels, meines Vetters, und der Zeugen, die im Kaufbriefe geschrieben stunden, und aller Juden, die am Hofe des Gef?ngnisses wohneten, |
GerSch |
und ?bergab den Kaufbrief Baruch, dem Sohne Nerijas, des Sohnes Machsejas, vor den Augen meines Vetters Hanameel und vor den Augen der Zeugen, die den Kaufbrief unterschrieben hatten, auch vor den Augen aller Juden, die im Vorhof des Gef?ngnisses sa©¬en. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥á¥ò¥é¥ï¥ô, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ã¥ñ¥á¥÷¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á?, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç?. |
ACV |
and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle's son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard. |
AKJV |
And I gave the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel my uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. |
ASV |
and I delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel mine uncle's son , and in the presence of the witnesses that subscribed the deed of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the guard. |
BBE |
And I gave the paper to Baruch, the son of Neriah, the son of Mahseiah, before the eyes of Hanamel, the son of my father's brother, and of the witnesses who had put their names to the paper, and before all the Jews who were seated in the place of the armed watchmen. |
DRC |
And I gave the deed of the purchase to Baruch the son of Neri the son of Maasias in the sight of Hanameel my uncle's son, in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, and before all the Jews that sat in the court of the prison. |
Darby |
and I gave the writing of the purchase unto Baruch the son of Nerijah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son , and in the presence of the witnesses that had subscribed the writing of purchase, before all the Jews that were sitting in the court of the guard. |
ESV |
And I gave the deed of purchase to (ch. 36:4, 8, 10, 14, 26, 32; 43:3, 6; 45:1-3) Baruch the son of Neriah son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my cousin, in the presence of ([Isa. 8:2]) the witnesses who signed the deed of purchase, and in the presence of all the Judeans who were sitting in ([See ver. 2 above]) the court of the guard. |
Geneva1599 |
And I gaue the booke of the possession vnto Baruch the sonne of Neriah, the sonne of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine vncles sonne, and in the presence of the witnesses, written in the booke of the possession, before al the Iewes that sate in the court of the prison. |
GodsWord |
I gave the copies of the deeds to Baruch, son of Neriah and grandson of Mahseiah. I did this in the presence of my cousin Hanamel and the witnesses who had signed the deed and in the presence of all the Jews who were sitting in the courtyard of the prison. |
HNV |
and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle¡¯sson, and in the presence of the witnesses who subscribed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard. |
JPS |
and I delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel mine uncle 's son , and in the presence of the witnesses that subscribed the deed of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the guard. |
Jubilee2000 |
And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel my uncle's [son] and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase before all the Jews that were in the court of the guard. |
LITV |
And I gave the purchase document to Baruch the son of Neriah the son of Maaseiah, before the eyes of my uncle's son, Hanameel, and before the eyes of the witnesses who wrote in the purchase document before the eyes of all the Jews who sat in the court of the guard. |
MKJV |
And I gave the document of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, before the eyes of Hanameel my uncle's son , and before the eyes of the witnesses who wrote in the purchase document, before all the Jews who sat in the court of the guard. |
RNKJV |
And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncles son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. |
RWebster |
And I gave the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah , the son of Maaseiah , in the sight of Hanameel my uncle's son , and in the presence of the witnesses that signed the deed of the purchase , before all the Jews that sat in the court of the prison . |
Rotherham |
and gave the scroll of purchase unto Baruch son of Neriah son of Mahseiah, in the sight of Hanameel mine uncle ¡®s son , and in the sight of the witnesses who subscribed the scroll of purchase,?in the sight of all the Jews who were sitting in the guard-court. |
UKJV |
And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. |
WEB |
and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle¡¯sson, and in the presence of the witnesses who subscribed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard. |
Webster |
And I gave the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel my uncle's [son], and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. |
YLT |
And I give the purchase-book unto Baruch son of Neriah, son of Maaseiah, before the eyes of Hanameel, my uncle's son, and before the eyes of the witnesses, those writing in the purchase-book, before the eyes of all the Jews who are sitting in the court of the prison. |
Esperanto |
Kaj mi donis la dokumenton de acxeto al Baruhx, filo de Nerija, filo de Mahxseja, antaux la okuloj de mia kuzo HXanamel, kaj antaux la okuloj de la atestantoj, kiuj subskribis la dokumenton de acxeto, kaj antaux la okuloj de cxiuj Judoj, kiuj sidis sur la korto de la malliberejo. |
LXX(o) |
(39:12) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥é¥ø ¥í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥á¥á¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ç? ¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|