Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ¼÷ºÎÀÇ ¾Æµé Çϳª¸á°ú ¸Å¸Å Áõ¼­¿¡ ÀΠģ ÁõÀÎ ¾Õ°ú ½ÃÀ§´ë ¶ã¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ±× ¸Å¸Å Áõ¼­¸¦ ¸¶¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·è¿¡°Ô ºÎÄ¡¸ç
 KJV And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
 NIV and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» »çÃÌ Çϳª¸á°ú, ¸Å¸Å°è¾à¼­¿¡ ¼­¸íÇÑ ÁõÀΰú ±ÙÀ§´ë ¿ï ¾È¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±× Áõ¼­¸¦ ¸¶¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¹Ù·è¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³» »çÃÌ Çϳª¸á°ú ¸Å¸Å°è¾à¼­¿¡ ¼­¸íÇÑ ÁõÀΰú ±ÙÀ§´ë ¿ï¾È¿¡ »ç´Â ¸ðµç À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±× Áõ¼­¸¦ ¸¶¼¼¾ßÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ³×¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ù·è¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù.
 Afr1953 en die koopbrief aan Barug, die seun van Ner¢®a, die seun van Mags?ja, gegee voor die o? van Han?me?l, die seun van my oom, en voor die o? van die getuies wat die koopbrief onderteken het; voor die o? van al die Jode wat in die voorhof van bewaking gesit het;
 BulVeren ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬å¬á¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¡¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ú¬é¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬å¬á¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan og overgav Sk©ªdet til Baruk, Masejas S©ªn Nerijas S©ªn, i N©¡rv©¡relse af Hanamel, min Farbroders S©ªn, og Vidnerne, som havde underskrevet Sk©ªdet, og alle de Jud©¡ee, som var til Stede i Vagtforg?rden;
 GerElb1871 und ich gab den Kaufbrief Baruk, dem Sohne Nerijas, des Sohnes Machsejas, vor den Augen Hanamels, meines Vetters, und vor den Augen der Zeugen, welche den Kaufbrief unterschrieben hatten, vor den Augen aller Juden, die im Gef?ngnishofe sa©¬en.
 GerElb1905 und ich gab den Kaufbrief Baruk, dem Sohne Nerijas, des Sohnes Machsejas, vor den Augen Hanamels, meines Vetters, und vor den Augen der Zeugen, welche den Kaufbrief unterschrieben hatten, vor den Augen aller Juden, die im Gef?ngnishofe sa©¬en.
 GerLut1545 und gab den Kaufbrief Baruch, dem Sohn Nerias, des Sohns Mahasejas, in Gegenwart Hanameels, meines Vetters, und der Zeugen, die im Kaufbriefe geschrieben stunden, und aller Juden, die am Hofe des Gef?ngnisses wohneten,
 GerSch und ?bergab den Kaufbrief Baruch, dem Sohne Nerijas, des Sohnes Machsejas, vor den Augen meines Vetters Hanameel und vor den Augen der Zeugen, die den Kaufbrief unterschrieben hatten, auch vor den Augen aller Juden, die im Vorhof des Gef?ngnisses sa©¬en.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥á¥ò¥é¥ï¥ô, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ã¥ñ¥á¥÷¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ç¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á?, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç?.
 ACV and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle's son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard.
 AKJV And I gave the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel my uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
 ASV and I delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel mine uncle's son , and in the presence of the witnesses that subscribed the deed of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the guard.
 BBE And I gave the paper to Baruch, the son of Neriah, the son of Mahseiah, before the eyes of Hanamel, the son of my father's brother, and of the witnesses who had put their names to the paper, and before all the Jews who were seated in the place of the armed watchmen.
 DRC And I gave the deed of the purchase to Baruch the son of Neri the son of Maasias in the sight of Hanameel my uncle's son, in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, and before all the Jews that sat in the court of the prison.
 Darby and I gave the writing of the purchase unto Baruch the son of Nerijah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son , and in the presence of the witnesses that had subscribed the writing of purchase, before all the Jews that were sitting in the court of the guard.
 ESV And I gave the deed of purchase to (ch. 36:4, 8, 10, 14, 26, 32; 43:3, 6; 45:1-3) Baruch the son of Neriah son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my cousin, in the presence of ([Isa. 8:2]) the witnesses who signed the deed of purchase, and in the presence of all the Judeans who were sitting in ([See ver. 2 above]) the court of the guard.
 Geneva1599 And I gaue the booke of the possession vnto Baruch the sonne of Neriah, the sonne of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine vncles sonne, and in the presence of the witnesses, written in the booke of the possession, before al the Iewes that sate in the court of the prison.
 GodsWord I gave the copies of the deeds to Baruch, son of Neriah and grandson of Mahseiah. I did this in the presence of my cousin Hanamel and the witnesses who had signed the deed and in the presence of all the Jews who were sitting in the courtyard of the prison.
 HNV and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle¡¯sson, and in the presence of the witnesses who subscribed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard.
 JPS and I delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel mine uncle 's son , and in the presence of the witnesses that subscribed the deed of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the guard.
 Jubilee2000 And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel my uncle's [son] and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase before all the Jews that were in the court of the guard.
 LITV And I gave the purchase document to Baruch the son of Neriah the son of Maaseiah, before the eyes of my uncle's son, Hanameel, and before the eyes of the witnesses who wrote in the purchase document before the eyes of all the Jews who sat in the court of the guard.
 MKJV And I gave the document of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, before the eyes of Hanameel my uncle's son , and before the eyes of the witnesses who wrote in the purchase document, before all the Jews who sat in the court of the guard.
 RNKJV And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncles son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
 RWebster And I gave the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah , the son of Maaseiah , in the sight of Hanameel my uncle's son , and in the presence of the witnesses that signed the deed of the purchase , before all the Jews that sat in the court of the prison .
 Rotherham and gave the scroll of purchase unto Baruch son of Neriah son of Mahseiah, in the sight of Hanameel mine uncle ¡®s son , and in the sight of the witnesses who subscribed the scroll of purchase,?in the sight of all the Jews who were sitting in the guard-court.
 UKJV And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
 WEB and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle¡¯sson, and in the presence of the witnesses who subscribed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard.
 Webster And I gave the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel my uncle's [son], and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
 YLT And I give the purchase-book unto Baruch son of Neriah, son of Maaseiah, before the eyes of Hanameel, my uncle's son, and before the eyes of the witnesses, those writing in the purchase-book, before the eyes of all the Jews who are sitting in the court of the prison.
 Esperanto Kaj mi donis la dokumenton de acxeto al Baruhx, filo de Nerija, filo de Mahxseja, antaux la okuloj de mia kuzo HXanamel, kaj antaux la okuloj de la atestantoj, kiuj subskribis la dokumenton de acxeto, kaj antaux la okuloj de cxiuj Judoj, kiuj sidis sur la korto de la malliberejo.
 LXX(o) (39:12) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥é¥ø ¥í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ì¥á¥á¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ç? ¥ê¥ó¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø