¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 21Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ µç ¼Õ°ú °ÇÑ ÆÈ °ð Áø³ë¿Í ºÐ³ë¿Í ´ë³ë·Î Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
NIV |
I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in anger and fury and great wrath. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê¹«³ªµµ ³ë¿±°í Ȱ¡ ³ª¼ ³»°¡ ÀÖ´Â ÈûÀ» ´Ù ±â¿ï¿© ³ÊÈñ¸¦ Ä¡¸®´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
³Êµµ ³ªµµ ³ë·Æ°í Ȱ¡³ª¼ ³»°¡ ÀÖ´Â ÈûÀ» ´Ù ±â¿ï¿© ³ÊÈñ¸¦ Ä¡¸®´Ï |
Afr1953 |
En Ek self sal teen julle oorlog voer met 'n uitgestrekte hand en 'n sterke arm, ja, in toorn en in grimmigheid en in groot gramskap. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ñ¬Þ ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ê¬è¬Ñ, ¬ã ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó, ¬ã ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
og jeg vil selv k©¡mpe mod eder med utdrakt H?nd og st©¡rk Arm, i Vrede og Harme og stor Fort©ªrnelse; |
GerElb1871 |
Und ich selbst werde wider euch streiten mit ausgestreckter Hand und mit starkem Arm und mit Zorn und mit Grimm und mit gro©¬er Wut. |
GerElb1905 |
Und ich selbst werde wider euch streiten mit ausgestreckter Hand und mit starkem Arm und mit Zorn und mit Grimm und mit gro©¬er Wut. |
GerLut1545 |
Und ich will wider euch streiten mit ausgereckter Hand, mit starkem Arm, mit gro©¬em Zorn, Grimm und Unbarmherzigkeit. |
GerSch |
und ich will selbst wider euch streiten mit ausgereckter Hand und mit starkem Arm, im Zorn und mit Grimm und mit gro©¬er Entr?stung, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥á¥ã¥á¥í¥á¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation. |
AKJV |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
ASV |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation. |
BBE |
And I myself will be fighting against you with an outstretched hand and with a strong arm, even with angry feeling and passion and in great wrath. |
DRC |
And I myself will fight against you with an outstretched hand, and with a strong arm, and in fury, and in indignation, and in great wrath. |
Darby |
And I myself will fight against you with a stretched-out hand, and with a strong arm, and in anger, and in fury, and in great wrath. |
ESV |
I myself will fight against you (ch. 27:5; 32:17, 21; Ex. 6:6; Deut. 4:34; Ezek. 20:33) with outstretched hand and strong arm, (ch. 32:37; Deut. 29:28) in anger and in fury and in great wrath. |
Geneva1599 |
And I my selfe will fight against you with an outstretched hand, and with a mighty arme, eue in anger and in wrath, and in great indignation. |
GodsWord |
I will fight you in anger, fury, and rage with my powerful hand and my mighty arm. |
HNV |
I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in greatindignation. |
JPS |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
Jubilee2000 |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger and in fury and in great wrath. |
LITV |
And I Myself will fight against you with an outstretched arm and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
MKJV |
And I Myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
RNKJV |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
RWebster |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm , even in anger , and in fury , and in great wrath . |
Rotherham |
And I myself, will fight against you, with a hand outstretched, and with an arm of strength,?and with anger and with wrath and with great indignation; |
UKJV |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
WEB |
I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in greatindignation. |
Webster |
And I myself will fight against you with an out-stretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
YLT |
And I--I have fought against you, With a stretched-out hand, and with a strong arm, And in anger, and in fury, and in great wrath, |
Esperanto |
Kaj Mi batalos kontraux vi per mano etendita kaj per forta brako, en kolero, furiozo, kaj granda indigno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô |