|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¹«¸®ÀÇ ºñ¹æ°ú »ç¹æÀÌ µÎ·Á¿öÇÔÀ» µé¾ú³ªÀÌ´Ù ±×µéÀÌ À̸£±â¸¦ °í¼ÒÇ϶ó ¿ì¸®µµ °í¼ÒÇϸ®¶ó ÇÏ¿À¸ç ³» Ä£ÇÑ ¹þµµ ´Ù ³»°¡ ½ÇÁ·Çϱ⸦ ±â´Ù¸®¸ç ±×°¡ Ȥ½Ã À¯È¤À» ¹Þ°Ô µÇ¸é ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ À̱â¾î ¿ì¸® ¿ø¼ö¸¦ °±ÀÚ ÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
NIV |
I hear many whispering, "Terror on every side! Report him! Let's report him!" All my friends are waiting for me to slip, saying, "Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him." |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿©¼ ¼ö±º°Å¸³´Ï´Ù. `ÀúÀھ߸»·Î »ç¸éÃʰ¡´Ù. °í¹ßÇÏÀÚ, °í¹ßÇÏÀÚ.' Àú¿Í °¡±îÀÌ Áö³»´ø »ç¶÷µéµµ ¸ðµÎ Á¦°¡ ¸ÁÇϱ⸦ ¹Ù¶ó ¸ðÀÇÇÕ´Ï´Ù. `°É¾î ³Ñ¾î¶ß¸®°í Àâ¾Æ Á·Ä¡ÀÚ. ¾Ó°±À½À» ÇÏÀÚ' |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÌ ¸ð¿©¼ ¼ö±º°Å¸³´Ï´Ù. 'ÀúÀÚ¾ß ¸»·Î »ç¸éÃʰ¡´Ù. °í¹ßÇÏÀÚ. °í¹ßÇÏÀÚ.' Àú¿Í °¡±îÀÌ Áö³»´ø »ç¶÷µéµµ ¸ðµÎ Á¦°¡ ¸ÁÇϱ⸦ ¹Ù¶ó ¸ðÀÇÇÕ´Ï´Ù. '°É¾î ³Ñ¾î¶ß¸®°í Àâ¾Æ Á·Ä¡ÀÚ. ¾Ó°±À½À» ÇÏÀÚ.' |
Afr1953 |
Want ek het die skindertaal van baie gehoor -- skrik rondom! -- Klaag aan, en ons sal hom aanklaag! Al die mense wat met my in vrede lewe, loer op my val; hulle s?: Miskien laat hy hom verlei, dan kan ons hom oorweldig en ons wraak op hom neem. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬å¬ç ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬å¬Ø¬Ñ¬ã ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ö¬Õ: ¬°¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ú¬Þ! ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ó ¬Þ¬Ú¬â, ¬Õ¬Ö¬Ò¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ñ: ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Þ. |
Dan |
thi jeg h©ªrer mange hviske, trindt om er R©¡dsel: "Angiv ham!" og: "Vi vil angive ham!" Alle mine Venner lurer p? et Fejltrin af mig: "M?ske g?r han i F©¡lden, s? vi f?r ham i vor Magt, og da kan vi h©¡vne os p? ham!" |
GerElb1871 |
Denn ich habe die Verleumdung (O. Schm?hung) vieler geh?rt, Schrecken ringsum: "Zeiget an, so wollen wir ihn anzeigen!" Alle meine Freunde lauern auf meinen Fall: "Vielleicht l?©¬t er sich bereden, so da©¬ wir ihn ?berw?ltigen und uns an ihm r?chen k?nnen." |
GerElb1905 |
Denn ich habe die Verleumdung vieler geh?rt, Schrecken ringsum: "Zeiget an, so wollen wir ihn anzeigen!" Alle meine Freunde lauern auf meinen Fall: "Vielleicht l?©¬t er sich bereden, so da©¬ wir ihn ?berw?ltigen und uns anihm r?chen k?nnen." |
GerLut1545 |
Denn ich h?re, wie mich viele schelten und allenthalben schrecken: Hui, verklaget ihn! Wir wollen ihn verklagen, sprechen alle meine Freunde und Gesellen, ob wir ihn ?bervorteilen und ihm beikommen m?gen und uns an ihm r?chen. |
GerSch |
Denn ich habe die Verleumdungen vieler geh?rt: ?Schrecken ringsum!? ?Zeiget ihn an!? und ?Wir wollen ihn anzeigen!? Alle Leute, mit denen ich in Frieden lebte, lauern auf meinen Fall und sprechen: ?Vielleicht l?©¬t er sich bet?ren und k?nnen wir ihn ?berw?ltigen, ihn verhaften und uns an ihm r?chen!? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í ¥Ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å, ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ì¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥É¥ò¥ø? ¥ä¥å¥ë¥å¥á¥ò¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, those who watch for my fall. Perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
AKJV |
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
ASV |
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
BBE |
For numbers of them say evil secretly in my hearing (there is fear on every side): they say, Come, let us give witness against him; all my nearest friends, who are watching for my fall, say, It may be that he will be taken by deceit, and we will get the better of him and give him punishment. |
DRC |
For I heard the reproaches of many, and terror on every side: Persecute him, and let us persecute him: from all the men that were my familiars, and continued at my side: if by any means he may be deceived, and we may prevail against him, and be revenged on him. |
Darby |
For I have heard the defaming of many, terror on every side: Report, and we will report it. All my familiars are watching for my stumbling: Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him; and we shall take our revenge on him. |
ESV |
(Ps. 31:13) For I hear many whispering. (See ch. 6:25) Terror is on every side!Denounce him! ([ch. 36:16, 20]) Let us denounce him!say all my (Ps. 41:9; 55:13; [ch. 9:4; 38:22]) close friends, ([Ps. 56:6]) watching for (Ps. 35:15) my fall.Perhaps he will be deceived;then (ch. 1:19; 5:22) we can overcome himand take our revenge on him. |
Geneva1599 |
For I had heard the railing of many, and feare on euery side. Declare, said they, and wee wil declare it: all my familiars watched for mine halting, saying, It may be that he is deceiued: so we shall preuaile against him, and we shall execute our vengeance vpon him. |
GodsWord |
I have heard many [people] whispering, "Terror is everywhere! Report him! Let's report him!" All my closest friends are waiting to see me stumble. They say, "Maybe he will be tricked. Then we can overpower him and take revenge on him." |
HNV |
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiarfriends, those who watch for my fall; perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge onhim. |
JPS |
For I have heard the whispering of many, terror on every side: 'Denounce, and we will denounce him'; even of all my familiar friends, them that watch for my halting: 'Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.' |
Jubilee2000 |
For I heard the murmuring of many, fear on every side, Report, and we will report it. All my friends watched to see if I would stumble. Peradventure he will deceive himself, they said, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
LITV |
For I heard the slanders of many, Terror is all around! Expose! Yea, let us expose him! Every man of my peace watched for my fall, saying , Perhaps he will be lured away, and we shall prevail against him; and we shall take revenge on him. |
MKJV |
For I heard the slanders of many, Terror is all around! Expose! Yea, let us expose him! Every man of my peace is watching for my fall, saying , Perhaps he will be lured away, and we shall prevail over him, and we shall take our revenge on him. |
RNKJV |
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
RWebster |
For I heard the defaming of many , fear on every side . Report , say they , and we will report it. All my friends watched for my fall , saying , Perhaps he will be enticed , and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. {All...: Heb. Every man of my peace} |
Rotherham |
Because I have heard the whispering of many?"A terror round about!" Tell ye say they , that we may tell of him, All the men I am wont to salute do watch for my halting,?Peradventure he will be persuaded, and we shall prevail over him, and take our vengeance upon him. |
UKJV |
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Possibly he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
WEB |
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiarfriends, those who watch for my fall; perhaps he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge onhim. |
Webster |
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, [say they], and we will report it. All my familiars watched for my halting, [saying], Perhaps he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
YLT |
For I have heard the evil report of many, Fear is round about: `Declare, and we declare it,' All mine allies are watching for my halting, `Perhaps he is enticed, and we prevail over him, And we take our vengeance out of him.' |
Esperanto |
CXar mi auxdas la insultadon de multaj kaj minacadon cxirkauxe:Akuzu, ni akuzu lin! CXiuj, kiuj vivas pace kun mi, observas min de flanke:Eble li forlogigxos, tiam ni venkos lin kaj vengxos al li. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥÷¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥ò¥ó¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥õ¥é¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥í¥ï¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é ¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|