¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 63Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¼º·ÉÀ» ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×°¡ µ¹ÀÌÄÑ ±×µéÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ»ç Ä£È÷ ±×µéÀ» Ä¡¼Ì´õ´Ï |
KJV |
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. |
NIV |
Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥µµ ±×µéÀº °Å¿ªÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ±ØÁøÇϽЏ¶À½À» ¾ÆÇÁ°Ô ÇØ µå·È´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ±×µéÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ½Ã¾î ¸ö¼Ò ±×µé°ú ½Î¿ì¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥µµ ±×µéÀº °Å¿ªÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ±ØÁøÇϽЏ¶À½À» ¾ÆÇÁ°Ô ÇØµå·È´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â ±×µéÀÇ ¿ø¾¥°¡ µÇ½Ã¿© ¸ö¼Ò ±×µé°ú ½Î¿ì¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Maar hulle was wederstrewig en het sy Heilige Gees bedroef; daarom het Hy vir hulle in 'n vyand verander: Hy self het teen hulle gestry. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬å¬ß¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬®¬å ¬¥¬å¬ç ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý; ¬ã¬Ñ¬Þ ¬´¬à¬Û ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Men de stred imod og bedr©ªved hans hellige ?nd; s? blev han deres Fjende, han k©¡mped imod dem. |
GerElb1871 |
Sie aber sind widerspenstig gewesen und haben seinen heiligen Geist betr?bt; da wandelte er sich ihnen in einen Feind: Er selbst stritt wider sie. |
GerElb1905 |
Sie aber sind widerspenstig gewesen und haben seinen heiligen Geist betr?bt; da wandelte er sich ihnen in einen Feind: Er selbst stritt wider sie. |
GerLut1545 |
Aber sie erbitterten und entr?steten seinen Heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. |
GerSch |
Sie aber widerstrebten und betr?bten seinen heiligen Geist; da ward er ihnen feind und stritt selbst wider sie. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
But they rebelled, and grieved his holy Spirit. Therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them. |
AKJV |
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. |
ASV |
But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them. |
BBE |
But they went against him, causing grief to his holy spirit: so he was turned against them, and made war on them. |
DRC |
But they provoked to wrath, and afflicted the spirit of his Holy One: and he was turned to be their enemy, and he fought against them. |
Darby |
But they rebelled and grieved his holy Spirit: and he turned to be their enemy; himself, he fought against them. |
ESV |
(Ex. 15:24; Num. 14:11; Ps. 78:17, 56; 95:9; Ezek. 20:8) But they rebelled (Ps. 78:40; Acts 7:51; [Eph. 4:30]) and grieved his Holy Spirit;therefore he turned to be their enemy,and himself fought against them. |
Geneva1599 |
But they rebelled and vexed his holy Spirit: therefore was hee turned to be their enemie and he fought against them. |
GodsWord |
But they rebelled and offended his Holy Spirit. So he turned against them as their enemy; he fought against them. |
HNV |
But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought againstthem. |
JPS |
But they rebelled, and grieved His holy spirit; therefore He was turned to be their enemy, Himself fought against them. |
Jubilee2000 |
But they were rebels and angered his holy Spirit; therefore, he was turned to be their enemy, [and] he himself fought against them. |
LITV |
But they rebelled, and provoked His Holy Spirit, so He was turned to be their enemy; He fought against them. |
MKJV |
But they rebelled, and troubled His Holy Spirit; therefore He was turned to be their enemy, and He fought against them. |
RNKJV |
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. |
RWebster |
But they rebelled , and vexed his Holy Spirit : therefore he was turned to be their enemy , and he fought against them. |
Rotherham |
But, they, rebelled, and grieved his Holy Spirit,?And so he turned against them as an enemy, he himself, fought against them. |
UKJV |
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. |
WEB |
But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought againstthem. |
Webster |
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, [and] he fought against them. |
YLT |
And they have rebelled and grieved His Holy Spirit, And He turneth to them for an enemy, He Himself hath fought against them. |
Esperanto |
Sed ili ribelis, kaj indignigis Lian sanktan spiriton; tial Li farigxis ilia malamiko kaj mem batalis kontraux ili. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |