¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 42Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ÍÀÎÀÌ ´©±¸³Ä ³» Á¾ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ´©°¡ ³»°¡ º¸³»´Â ³» »çÀÚ °°ÀÌ ¸ø µè´Â ÀÚ°Ú´À³Ä ´©°¡ ³»°Ô Ãæ¼ºµÈ ÀÚ °°ÀÌ ¸ÍÀÎÀ̰ڴÀ³Ä ´©°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ °°ÀÌ ¸ÍÀÎÀ̰ڴÀ³Ä |
KJV |
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? |
NIV |
Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one committed to me, blind like the servant of the LORD? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» Á¾°ú °°Àº ¼Ò°æÀÌ ¶Ç ÀÖÀ¸·ª ? ³»°¡ º¸³½ ½ÉºÎ¸§²Û°ú °°Àº ±Í¸Ó°Å¸®°¡ ¶Ç ÀÖÀ¸·ª ? ³ªÀÇ »ç¸íÀ» ¶ì°í °¡´Â ÀÚ¿Í °°Àº ¼Ò°æÀÌ ¶Ç ÀÖÀ¸·ª ? ¾ßÈÑÀÇ Á¾°ú °°Àº ±Í¸Ó°Å¸®°¡ ¶Ç ¾îµð ÀÖÀ¸·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
³» Á¾°ú °°Àº ¼Ò°æÀÌ ¶Ç ÀÖÀ¸·ª. ³»°¡ º¸³½ ½ÉºÎ¸§²Û°ú °°Àº ±Í¸Ó°Å¸®°¡ ¶Ç ÀÖÀ¸·ª. ³ªÀÇ »ç¸íÀ» ¶ì°í °¡´Â ÀÚ¿Í °°Àº ¼Ò°æÀÌ ¶Ç ÀÖÀ¸·ª. ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾°ú °°Àº ±Í¸Ó°Å¸®°¡ ¶Ç ¾îµð ÀÖÀ¸·ª. ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾°ú °°Àº ±Í¸Ó°Å¸®°¡ ¶Ç ¾îµð ÀÖÀ¸·ª. |
Afr1953 |
Wie is blind buiten my kneg en doof soos my boodskapper wat Ek stuur? Wie is blind soos die vertroude vriend, en blind soos die kneg van die HERE? |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬á, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬®¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬å¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Þ? ¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬á ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ) ¬Ú ¬ã¬Ý¬ñ¬á ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯? |
Dan |
Hvo er blind, om ikke min Tjener, og d©ªv som Budet, jeg sendte? Hvo er blind som min h?ndgangne Mand, blind som HERRENs Tjener? |
GerElb1871 |
Wer ist blind, als nur mein Knecht? und taub wie mein Bote, den ich sende? Wer ist blind wie der Vertraute, und blind wie der Knecht Jehovas? |
GerElb1905 |
Wer ist blind, als nur mein Knecht? Und taub wie mein Bote, den ich sende? Wer ist blind wie der Vertraute, und blind wie der Knecht Jehovas? |
GerLut1545 |
Wer ist so blind als mein Knecht, und wer ist so taub wie mein Bote, den ich sende? Wer ist so blind als der Vollkommene und so blind als der Knecht des HERRN? |
GerSch |
Wer ist blind, wenn nicht mein Knecht, oder so taub wie mein Bote, den ich gesandt habe? Wer ist so blind wie der Vertraute und so blind wie der Knecht des HERRN? |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô; ¥ç ¥ê¥ø¥õ¥ï?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï ¥ì¥ç¥í¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á; ¥ó¥é? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï?; ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; |
ACV |
Who is blind, but my servant, or deaf, as my messenger that I send? Who is blind as he who is at peace with me, and blind as LORD's servant? |
AKJV |
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? |
ASV |
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I send? who is blind as he that is (1) at peace with me , and blind as Jehovah's servant? (1) Or made perfect ; Or recompensed ) |
BBE |
Who is blind, but my servant? who has his ears stopped, but he whom I send? who is blind as my true one, or who has his ears shut like the Lord's servant? |
DRC |
Who is blind, but my servant? or deaf, but he to whom I have sent my messengers? Who is blind, but he that is sold? or who is blind, but the servant of the Lord? |
Darby |
Who is blind, but my servant? and deaf, as my messenger whom I sent? Who is blind as he in whom I have trusted, and blind as Jehovah's servant, |
ESV |
Who is blind but my servant,or deaf as my messenger whom I send?Who is blind as my dedicated one, (Or as the one at peace with me) or blind as the servant of the Lord? |
Geneva1599 |
Who is blinde but my seruaunt? or deafe as my messenger, that I sent? who is blind as the perfit, and blinde as the Lordes seruant? |
GodsWord |
Who is blind except my servant or deaf like the messenger I send? Who is blind like the one who has my trust or blind like the servant of the LORD? |
HNV |
Who is blind, but my servant?Or who is as deaf as my messenger whom I send?Who is as blind as he who is at peace,and as blind as the LORD¡¯s servant? |
JPS |
Who is blind, but My servant? Or deaf, as My messenger that I send? Who is blind as he that is wholehearted, and blind as the LORD'S servant? |
Jubilee2000 |
Who [is] blind, but my servant? or deaf, as my messenger [that] I sent? Who [is] blind as [he that is] perfect, and blind as the servant of the LORD, |
LITV |
Who is blind but My servant? Or deaf, as My messenger whom I send? Who is blind as he who is at peace, and blind as Jehovah's servant? |
MKJV |
Who is blind but My servant? Or deaf, as My messenger whom I sent? Who is blind as he who is perfect, and blind as the LORD's servant? |
RNKJV |
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as ????s servant? |
RWebster |
Who is blind , but my servant ? or deaf , as my messenger that I sent ? who is blind as he that is perfect , and blind as the LORD'S servant ? |
Rotherham |
Who is, blind, like an intimate friend? Or blind like the Servant of Yahweh? |
UKJV |
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? |
WEB |
Who is blind, but my servant?Or who is as deaf as my messenger whom I send?Who is as blind as he who is at peace,and as blind as Yahweh¡¯s servant? |
Webster |
Who [is] blind, but my servant? or deaf, as my messenger [that] I sent? who [is] blind as [he that is] perfect, and blind as the LORD'S servant? |
YLT |
Who is blind but My servant? And deaf as My messenger I send? Who is blind as he who is at peace, Yea, blind, as the servant of Jehovah? |
Esperanto |
Sed kiu estas tiel blinda, kiel Mia servanto, kaj surda, kiel la sendato, kiun Mi sendas? kiu estas tiel blinda, kiel Mia elacxetito, kaj blinda, kiel la servanto de la Eternulo? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï? ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ô¥õ¥ë¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô |