¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 27Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ±× ¹é¼ºÀ» Ä¡¼Ì´øµé ±× ¹é¼ºÀ» Ä£ ÀÚµéÀ» Ä¡½É°ú °°¾Ò°ÚÀ¸¸ç ¹é¼ºÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´´øµé ¹é¼ºÀ» Á×ÀÎ ÀÚ°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÔ°ú °°¾Ò°Ú´À³Ä |
KJV |
Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? |
NIV |
Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀ» Ä¡´ø Àڵ鿡°Ô ÇϽаÍó·³, ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾ß°öÀ» Ä¡½Ã°Ú´Â°¡ ? À̽º¶ó¿¤À» »ìÀ°ÇÏ´ø Àڵ鿡°Ô ÇϽаÍó·³ À̽º¶ó¿¤À» Á×À̽ðڴ°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀ» Ä¡´ø Àڵ鿡°Ô ÇϽаÍó·³ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾ß°öÀ» Ä¡½Ã°Ú´Â°¡. À̽º¶ó¿¤À» »ì·úÇÏ´ø Àڵ鿡°Ô ÇϽаÍó·³ À̽º¶ó¿¤À» Á×À̽ðڴ°¡. |
Afr1953 |
Het Hy hom geslaan met die slag wat sy te?stander getref het? Of is hy gedood met 'n slagting soos die wat deur Hom gedood is? |
BulVeren |
¬±¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ô¬à ¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à? ¬ª¬Ý¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬ä ¬Ý¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à? |
Dan |
Har han vel sl?et det, som de, der slog det, blev slagne, eller blev det myrdet, som deres Mordere myrdedes? |
GerElb1871 |
Hat er es geschlagen, wie er seinen Schl?ger schlug? Oder ist es ermordet worden, wie er die Ermordeten jenes ermordete? |
GerElb1905 |
Hat er es geschlagen, wie er seinen Schl?ger schlug? Oder ist es ermordet worden, wie er die Ermordeten jenes ermordete? |
GerLut1545 |
Wird er doch nicht geschlagen, wie ihn seine Feinde schlagen, und wird nicht erw?rget, wie ihn seine Feinde erw?rgen, |
GerSch |
Hat Er es auch geschlagen, wie er die schlug, welche ihm Schl?ge versetzten? Oder wurde es hingemordet, wie seine M?rder ermordet worden sind? |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥ç ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
Has he smitten them as he smote those who smote them? Or are they slain according to the slaughter of those who were slain by them? |
AKJV |
Has he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? |
ASV |
Hath he smitten them as he smote those that smote them? or are they slain according to the slaughter (1) of them that were slain by them? (1) Or of their slain ) |
BBE |
Is his punishment like the punishment of those who overcame him? or are his dead as great in number as those he put to the sword? |
DRC |
Hath he struck him according to the stroke of him that struck him? or is he slain, as he killed them that were slain by him? |
Darby |
Hath he smitten him according to the smiting of those that smote him? Is he slain according to the slaughter of those slain by him? |
ESV |
(Hos. 6:1, 2) Has he struck them (See ch. 37:36-38) as he struck those who struck them?Or have they been slain (ch. 37:18, 19) as their slayers were slain? |
Geneva1599 |
Hath hee smitten him as hee smote those that smote him? or is hee slaine according to the slaughter of them that were slaine by him? |
GodsWord |
Will the LORD hurt Israel as he hurt others who hurt them? Will he kill them as he killed others? |
HNV |
Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed? |
JPS |
Hath He smitten him as He smote those that smote him? Or is he slain according to the slaughter of them that were slain by Him? |
Jubilee2000 |
Has he been smitten as he who smote him? [or] has he been slain as those who slew him? |
LITV |
As the striking of His striker, did He strike him? Or as the slaying of His slain, is he slain? |
MKJV |
Has He stricken him, as He struck those who struck Him? Is He slain according to the slaughter of the slain by Him? |
RNKJV |
Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? |
RWebster |
Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? {as...: Heb. according to the stroke of} |
Rotherham |
Was it, with the smiting of his smiter, that he smote him? Or as with the slaying of his slayer, was he slain? |
UKJV |
Has he smitten him, as he stroke those that stroke him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? |
WEB |
Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed? |
Webster |
Hath he smitten him, as he smote those that smote him? [or] is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? |
YLT |
As the smiting of his smiter hath He smitten him? As the slaying of his slain doth He slay? |
Esperanto |
CXu li estis frapata tiel, kiel estis frapataj liaj frapantoj? aux cxu li estas mortigita tiel, kiel estas mortigitaj liaj mortigintoj? |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥í¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |