Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 27Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ¹é¼ºÀ» Àû´çÇÏ°Ô °ßÃ¥ÇÏ»ç ÂѾƳ»½Ç ¶§¿¡ µ¿Ç³ ºÎ´Â ³¯¿¡ ÆøÇ³À¸·Î ±×µéÀ» ¿Å±â¼Ì´À´Ï¶ó
 KJV In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.
 NIV By warfare and exile you contend with her--with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀ» ¹úÇϽñâ À§ÇÏ¿© ¸ðÁ¶¸® ¾µ¾î Ãß¹æÇÏ½Ã°í ¿­Ç³À» ºÎ½Ã¾î ±×µéÀ» ÂÑ¾Æ ³»¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀ» ¹úÇϽñâ À§ÇÏ¿© ¸ðÁ¶¸® ¾µ¾î Ãß¹æÇÏ½Ã°í ¿­Ç³À» ºÎ½Ã¿© ±×µéÀ» ÂѾƳ»¼Ì´Ù.
 Afr1953 Met mate het U met hom afgereken toe U hom verstoot het; Hy het hom verdrywe met sy geweldige wind op die dag van die oostewind.
 BulVeren ¬³ ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬ê, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬ê; ¬à¬ä¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ ¬³¬Ú ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â.
 Dan Ved at st©ªde det bort og sende det bort tr©¡ttede han med det; han jog det bort med sin voldsomme ?nde p? ¨ªstenstormens Dag.
 GerElb1871 Mit Ma©¬en, als du es (Eig. sie? ihr? sie (Israel als Weib betrachtet)) verstie©¬est, hast du mit ihm (Eig. sie? ihr? sie (Israel als Weib betrachtet)) gerechtet; er scheuchte es (Eig. sie? ihr? sie (Israel als Weib betrachtet)) hinweg mit seinem heftigen Hauche am Tage des Ostwindes.
 GerElb1905 Mit Ma©¬en, als du es (Eig. sie... ihr... sie; Israel als Weib betrachtet) verstie©¬est, hast du mit ihm (Eig. sie... ihr... sie; Israel als Weib betrachtet) gerechtet; er scheuchte es (Eig. sie... ihr... sie; Israel als Weib betrachtet) hinweg mit seinem heftigen Hauche am Tage des Ostwindes.
 GerLut1545 sondern mit Ma©¬en richtest du sie und l?ssest sie los, wenn du sie betr?bet hast mit deinem rauhen Wind, n?mlich mit dem Ostwind.
 GerSch Mit Ma©¬en, durch Verbannung, straftest du es; er hat es durch seinen heftigen Sturm gerichtet, am Tage des Ostwinds.
 UMGreek ¥Ì¥å ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ö¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ì¥ì¥å¥ó¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV In measure, in sending it forth, thou content with it. He has removed with his rough blast in the day of the east wind.
 AKJV In measure, when it shoots forth, you will debate with it: he stays his rough wind in the day of the east wind.
 ASV (1) In measure, (2) when thou sendest them away, thou dost contend with them; he hath removed them with his rough blast in the day of the east wind. (1) The meaning of the Hebrew word is uncertain. 2) Or by sending them away )
 BBE Your anger against her has been made clear by driving her away; he has taken her away with his storm-wind in the day of his east wind.
 DRC In measure against measure, when it shall be cast off, thou shalt judge it. He hath meditated with his severe spirit in the day of heat.
 Darby In measure, when sending her away, didst thou contend with her: he hath taken her away with his rough wind in the day of the east wind.
 ESV ([Jer. 10:24]) Measure by measure, (Or By driving her away; the meaning of the Hebrew word is uncertain) by exile you contended with them; ([Jer. 18:17]) he removed them with his fierce breath (Or wind) in the day of the east wind.
 Geneva1599 In measure in the branches thereof wilt thou contende with it, when he bloweth with his rough winde in the day of the East winde.
 GodsWord He punished Israel by sending it away. He removed it with a fierce blast from the east winds.
 HNV In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.
 JPS In full measure, when Thou sendest her away, Thou dost contend with her; He hath removed her with His rough blast in the day of the east wind.
 Jubilee2000 In measure, she shall be chastised in her stalks: he stays his rough wind in the day of the east wind.
 LITV You will contend with her by driving her away, by sending her away. He shall take away by His harsh wind, in the day of the east wind.
 MKJV By driving her away, you will contend with her; by sending her away, You punished her. He takes away by His rough wind, in the day of the east wind.
 RNKJV In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.
 RWebster In measure , when it shooteth forth , thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind . {it shooteth...: or, thou sendest it forth} {he...: or, when he removeth it with}
 Rotherham By driving her away?by dismissing her, wouldest thou contend with her? He removed her by his rough wind in, a day of east wind.
 UKJV In measure, when it shoots forth, you will debate with it: he stays his rough wind in the day of the east wind.
 WEB In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.
 Webster In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.
 YLT In measure, in sending it forth, thou strivest with it, He hath taken away by His sharp wind, In the day of an east wind,
 Esperanto Nur kiam la mezuro tro plenigxis, Vi punis lin per ekzilo:Li elpelis lin per Sia potenca blovo en la tago de orienta vento.
 LXX(o) ¥ì¥á¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥ç¥ò¥è¥á ¥ï ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø ¥á¥í¥å¥ë¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø