Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 27Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³» ÈûÀ» ÀÇÁöÇÏ°í ³ª¿Í È­Ä£ÇÏ¸ç ³ª¿Í È­Ä£ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
 KJV Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.
 NIV Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."
 °øµ¿¹ø¿ª Â÷¶ó¸® ³ªÀÇ ÈûÀ» ºô¾î¶ó. °Å¿ªÇÏÁö ¸»°í ³ª¿Í È­¸ñÇÏ¿©¶ó."
 ºÏÇѼº°æ Â÷¶ó¸® ³ªÀÇ ÈûÀ» ºô¾î¶ó. °Å¿ªÇÏÁö ¸»°í ³ª¿Í È­¸ñÇÏ¿©¶ó."
 Afr1953 Of hulle moet my beskutting aangryp, vrede met My maak, vrede met My maak.
 BulVeren ¬ª¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ú ¬Þ¬Ú¬â ¬ã ¬®¬Ö¬ß! ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß!
 Dan med mindre man tyr til mit V©¡rn, slutter Fred med mig, slutter Fred med mig.
 GerElb1871 Oder man m?©¬te meinen Schutz ergreifen, Frieden mit mir machen, Frieden machen mit mir.
 GerElb1905 Oder man m?©¬te meinen Schutz ergreifen, Frieden mit mir machen, Frieden machen mit mir.
 GerLut1545 Er wird mich erhalten bei meiner Kraft und wird mir Frieden schaffen; Frieden wird er mir dennoch schaffen.
 GerSch es sei denn, da©¬ man bei mir Schutz suchte, da©¬ man Frieden mit mir machte, ja, Frieden mit mir machte.
 UMGreek ¥ç ¥á? ¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í.
 ACV Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me. Yea, let him make peace with me.
 AKJV Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.
 ASV Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me; yea , let him make peace with me.
 BBE Or let him put himself under my power, and make peace with me.
 DRC Or rather shall it take hold of my strength, shall it make peace with me, shall it make peace with me?
 Darby Or let him take hold of my strength; let him make peace with me: yea, let him make peace with me.
 ESV Or let them lay hold of my protection,let them make peace with me,let them make peace with me.
 Geneva1599 Or will he feele my strength, that he may make peace with me, and be at one with me?
 GodsWord Or else let them come to me for protection. Let them make peace with me. Yes, let them make peace with me.
 HNV Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me. Let him make peace with me.¡±
 JPS Or else let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; yea, let him make peace with Me.
 Jubilee2000 Or [who] shall take hold of my strength? Make peace with me, yea, make peace with me.
 LITV Or will he lay hold of My strength that he may make peace with Me? Let him make peace with Me.
 MKJV Or let them take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me.
 RNKJV Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.
 RWebster Or let him take hold of my strength , that he may make peace with me; and he shall make peace with me.
 Rotherham Else, let one lay hold of my protection, Let him make peace with me,?Peace, let him make with me.
 UKJV Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.
 WEB Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me. Let him make peace with me.¡±
 Webster Or let him take hold of my strength, [that] he may make peace with me, [and] he shall make peace with me.
 YLT Or--he doth take hold on My strength, He doth make peace with Me, Peace he doth make with Me.
 Esperanto Nur en la okazo, se oni sercxus Mian defendon, por fari pacon kun Mi, oni farus kun Mi pacon.
 LXX(o) ¥â¥ï¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø