|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 10Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ¾ß°ö Á·¼ÓÀÇ ÇdzÇÑ ÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã´Â Àڱ⸦ Ä£ ÀÚ¸¦ ÀÇÁöÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ Áø½ÇÇÏ°Ô ÀÇÁöÇϸ®´Ï |
KJV |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
NIV |
In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯¿¡, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ¾ß°ö °¡¹®ÀÇ »ýÁ¸ÀÚ´Â ÀÚ±âµéÀ» Ä¡±â³ª ÇÒ ÀÚ¸¦ ´Ù½Ã´Â ÀÇÁöÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Áø½ÉÀ¸·Î ÀÇÁöÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ¾ß°ö °¡¹®ÀÇ »ýÁ¸ÀÚ´Â ÀÚ±âµéÀ» Ä¡±â³ª ÇÒ ÀÚ¸¦ ´Ù½Ã´Â ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Áø½ÉÀ¸·Î ÀÇÁöÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En in die dag sal die oorblyfsel van Israel en die wat ontvlug het van die huis van Jakob, nie meer voortgaan om te steun op hom wat hulle slaan nie; maar hulle sal steun op die HERE, die Heilige van Israel, in opregtheid. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬ã ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó. |
Dan |
P? hin Dag skal Israels Rest og det, som undslipper af Jakobs Hus, ikke mere st©ªtte sig til den, der sl?r det, men til HERREN, Israels Hellige, i Sandhed. |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird der ?berrest Israels und das Entronnene des Hauses Jakob sich nicht mehr st?tzen auf den, der es schl?gt; sondern es wird sich st?tzen auf Jehova, den Heiligen Israels, in Wahrheit. |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird der ?berrest Israels und das Entronnene des Hauses Jakob sich nicht mehr st?tzen auf den, der es schl?gt; sondern es wird sich st?tzen auf Jehova, den Heiligen Israels, in Wahrheit. |
GerLut1545 |
Zu der Zeit werden die ?brigen in Israel, und die errettet werden im Hause Jakob, sich nicht mehr verlassen auf den, der sie schl?gt, sondern sie werden sich verlassen auf den HERRN, den Heiligen in Israel, in der Wahrheit. |
GerSch |
An jenem Tage werden die ?berbliebenen Israels und die Geretteten vom Hause Jakobs sich nicht mehr st?tzen auf den, der sie geschlagen hat, sondern sie werden sich in Wahrheit verlassen auf den HERRN, den Heiligen Israels. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥å¥ò¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and those who are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him who smote them, but shall lean upon LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
AKJV |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay on him that smote them; but shall stay on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
ASV |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them, but shall lean upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth. |
BBE |
And it will be in that day that the rest of Israel, and those of Jacob who have come safely through these troubles, will no longer go for help to him whose rod was on their back, but their faith will be in the Lord, the Holy One of Israel. |
DRC |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that shall escape of the house of Jacob, shall lean no more upon him that striketh them: but they shall lean upon the Lord the Holy One of Israel, in truth. |
Darby |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel and such as are escaped of the house of Jacob shall no more again rely upon him that smote them; but they shall rely upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth. |
ESV |
The Remnant of Israel Will Return (ver. 27; ch. 2:11) In that day (ch. 4:2) the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no more ([2 Kgs. 16:7; 2 Chr. 28:20, 21]) lean on him who struck them, but (2 Kgs. 19:14) will lean on the Lord, the Holy One of Israel, in truth. |
Geneva1599 |
And at that day shall the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Iaakob, stay no more vpon him that smote them, but shall stay vpon ye Lord, ye Holy one of Israel in trueth. |
GodsWord |
At that time the remaining few Israelites, the survivors of Jacob's descendants will no longer depend on the one who struck them. They will only depend on the LORD, the Holy One of Israel. |
HNV |
It will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more againlean on him who struck them, but shall lean on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
JPS |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass in that day [that] those who shall be left of Israel and those who shall be left of the house of Jacob shall no more again stay upon him that smote them, but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
LITV |
And it shall be in that day, the remnant of Israel, and the escaped ones from the house of Jacob, shall not any more lean on him who struck him. But they will truly lean on Jehovah, the Holy One of Israel. |
MKJV |
And it shall be in that day, the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob, shall never again lean on him who struck them; but truly lean on the LORD, the Holy One of Israel. |
RNKJV |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon ????, the Holy One of Israel, in truth. |
RWebster |
And it shall come to pass in that day , that the remnant of Israel , and such as have escaped of the house of Jacob , shall no more again lean upon him that smote them; but shall lean upon the LORD , the Holy One of Israel , in truth . |
Rotherham |
And it shall come to pass in that day, That the remnant of Israel. And the escaped of the house of Jacob Shall, no more again, lean upon him that smote them,?But shall lean upon Yahweh the Holy One of Israel, in truth. |
UKJV |
And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that stroke them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
WEB |
It will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more againlean on him who struck them, but shall lean on Yahweh, the Holy One of Israel, in truth. |
Webster |
And it shall come to pass in that day, [that] the remnant of Israel, and such as have escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them; but shall lean upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
YLT |
And it hath come to pass, in that day, The remnant of Israel, And the escaped of the house of Jacob, Do not add any more to lean on its smiter, And have leant on Jehovah, The Holy One of Israel, in truth. |
Esperanto |
En tiu tago la restintoj de Izrael kaj la savitoj de la domo de Jakob ne plu fidos sian batanton, sed fidos fidele la Eternulon, la Sanktulon de Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥å? ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|