¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 10Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²Àº ÀÚ °ð ¾ß°öÀÇ ³²Àº ÀÚ°¡ ´ÉÇϽŠÇϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀ̶ó |
KJV |
The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. |
NIV |
A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²Àº ÀÚ°¡ µ¹¾Æ ¿Â´Ù. ¿ë»çÀ̽ŠÇÏ´À´Ô²²·Î, ¾ß°öÀÇ ³²Àº ÀÚ°¡ µ¹¾Æ ¿Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²Àº ÀÚ°¡ µ¹¾Æ¿Â´Ù. ¿ë»çÀ̽ŠÇÏ´À´Ô²²·Î ¾ß°öÀÇ ³²Àº ÀÚ°¡ µ¹¾Æ¿Â´Ù. |
Afr1953 |
Die oorblyfsel sal terugkom, die oorblyfsel van Jakob na die sterke God toe. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü (¬Ó¬Ø. ¬Ô¬Ý. 7:3) , ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬à¬ä ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
En Rest skal omvende sig, Jakobs Rest, til den v©¡ldige Gud. |
GerElb1871 |
Der ?berrest wird umkehren, (S. Kap. 7,3) der ?berrest Jakobs zu dem starken Gott. (El) |
GerElb1905 |
Der ?berrest wird umkehren, (S. Kap. 7, 3) der ?berrest Jakobs zu dem starken Gott. (El) |
GerLut1545 |
Die ?brigen werden sich bekehren, ja die ?brigen in Jakob, zu Gott, dem Starken. |
GerSch |
Der ?berrest wird sich bekehren, der ?berrest Jakobs zu dem starken Gott. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é, ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í. |
ACV |
A remnant shall return, even the remnant of Jacob, to the mighty God. |
AKJV |
The remnant shall return, even the remnant of Jacob, to the mighty God. |
ASV |
(1) A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. (1) Heb shear jashub ; See Isa 7:3) |
BBE |
The rest, even the rest of Jacob, will come back to the Strong God. |
DRC |
The remnant shall be converted, the remnant, I say, of Jacob, to the mighty God. |
Darby |
The remnant shall return, the remnant of Jacob, unto the mighty *God. |
ESV |
A remnant will return, the remnant of Jacob, (ch. 9:6) to the mighty God. |
Geneva1599 |
The remnant shall returne, euen the remnant of Iaakob vnto the mightie God. |
GodsWord |
A few, the remaining few of Jacob, will return to the mighty God. |
HNV |
A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God. |
JPS |
A remnant (Heb. shear jashub.) shall return, even the remnant of Jacob, unto God the Mighty. |
Jubilee2000 |
The remnant shall become converted, [even] the remnant of Jacob, unto the mighty God. |
LITV |
The remnant shall return, the remnant of Jacob, to the mighty God. |
MKJV |
The remnant shall return, the remnant of Jacob, to the mighty God. |
RNKJV |
The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty El. |
RWebster |
The remnant shall return , even the remnant of Jacob , to the mighty God . |
Rotherham |
A remnant, shall return, The remnant of Jacob,?unto the mighty GOD; |
UKJV |
The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. |
WEB |
A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God. |
Webster |
The remnant shall return, [even] the remnant of Jacob, to the mighty God. |
YLT |
A remnant returneth--a remnant of Jacob, Unto the Mighty God. |
Esperanto |
Konvertigxos la restintoj, la restintoj de Jakob, al la Dio potenca. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ð¥é ¥è¥å¥ï¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï¥í¥ó¥á |