Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 16Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÆÐ¿ªÇÑ ÀÚ´Â ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ¸»ÀïÀ̴ ģÇÑ ¹þÀ» À̰£ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
 NIV A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
 °øµ¿¹ø¿ª º¯´ö½º·± »ç¶÷Àº ¸»½éÀ» ÀÏÀ¸Å°°í °íÀÚÁúÇÏ´Â »ç¶÷Àº À̰£À» ºÙÀδÙ.
 ºÏÇѼº°æ º¯´ö½º·± »ç¶÷Àº ¸»½éÀ» ÀÏÀ¸Å°°í °íÀÚÁúÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸®°£À» ºÙÀδÙ.
 Afr1953 'n Man van valse streke saai tweedrag, en 'n kwaadstoker skei vriende van mekaar.
 BulVeren ¬­¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ý¬ð¬Ü¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan R©¡nkefuld Mand s©¡tter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
 GerElb1871 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbl?ser entzweit Vertraute.
 GerElb1905 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbl?ser entzweit Vertraute.
 GerLut1545 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht F?rsten uneins.
 GerSch Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbl?ser trennt vertraute Freunde.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥å¥ñ¥é¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥÷¥é¥è¥ô¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥ö¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥å¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô?.
 ACV A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
 AKJV A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
 ASV A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer (1) separateth chief friends. (1) Or alienateth his friend )
 BBE A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
 DRC A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
 Darby A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
 ESV (See ch. 15:18) A dishonest man spreads strife,and ([ch. 18:8; 26:20, 22]) a whisperer (ch. 17:9) separates close friends.
 Geneva1599 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
 GodsWord A devious person spreads quarrels. A gossip separates the closest of friends.
 HNV A perverse man stirs up strife.A whisperer separates close friends.
 JPS A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
 Jubilee2000 The perverse man sows strife, and the tale bearer separates princes.
 LITV A perverse man causes strife, and a whisperer separates close friends.
 MKJV A perverse man causes fighting, and a whisperer separates chief friends.
 RNKJV A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
 RWebster A perverse man soweth strife : and a whisperer separateth chief friends . {soweth: Heb. sendeth forth}
 Rotherham A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
 UKJV A perverse man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
 WEB A perverse man stirs up strife.A whisperer separates close friends.
 Webster A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
 YLT A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
 Esperanto Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
 LXX(o) ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥ï? ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ì¥ð¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥ð¥ó¥ç¥ñ¥á ¥ä¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ò¥å¥ô¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ö¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø