성경장절 |
잠언 16장 27절 |
개역개정 |
불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라 |
KJV |
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
NIV |
A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire. |
공동번역 |
불량배들은 악한 일을 꾀하고 그 입으로는 거센 불길을 내뿜는다. |
북한성경 |
불량배들은 악한 일을 꾀하고 그 입으로는 거센 불길을 내뿜는다. |
Afr1953 |
'n Deugniet grawe 'n kuil van onheil, en op sy lippe is soos 'n brandende vuur. |
BulVeren |
Лошият човек копае зло и на устните му има сякаш изгарящ огън. |
Dan |
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild p? hans Læber. |
GerElb1871 |
Ein Belialsmann gr?bt nach B?sem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer. |
GerElb1905 |
Ein Belialsmann gr?bt nach B?sem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer. |
GerLut1545 |
Ein loser Mensch gr?bt nach Ungl?ck, und in seinem Maul brennet Feuer. |
GerSch |
Ein Nichtsnutz gr?bt Ungl?cksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer. |
UMGreek |
Ο αχρειο? ανθρωπο? σκαπτει κακον και ει? τα χειλη αυτου ειναι ω? πυρ καιον. |
ACV |
A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire. |
AKJV |
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
ASV |
A worthless man (1) deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire. (1) Heb diggeth ) |
BBE |
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire. |
DRC |
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire. |
Darby |
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire. |
ESV |
([ch. 6:12, 14, 19]) A worthless man plots evil,and his speech (Hebrew what is on his lips) is like (James 3:6) a scorching fire. |
Geneva1599 |
A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire. |
GodsWord |
A worthless person plots trouble, and his speech is like a burning fire. |
HNV |
A worthless man devises mischief.His speech is like a scorching fire. |
JPS |
An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire. |
Jubilee2000 |
The man of Belial digs [in search of] evil, and in his lips [there is] as a burning fire. |
LITV |
A worthless man plots evil, and on his lips it is like a burning fire. |
MKJV |
An ungodly man plots evil, and his lips are like a burning fire. |
RNKJV |
A worthless man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
RWebster |
An ungodly man diggeth up evil : and in his lips there is as a burning fire . {An...: Heb. A man of Belial} |
Rotherham |
An abandoned man, diggeth up mischief,?and, upon his lips, as it were a fire is scorching. |
UKJV |
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
WEB |
A worthless man devises mischief.His speech is like a scorching fire. |
Webster |
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire. |
YLT |
A worthless man is preparing evil, And on his lips--as a burning fire. |
Esperanto |
Malbona homo kauxzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaux brulanta fajro. |
LXX(o) |
ανηρ αφρων ορυσσει εαυτω κακα επι δε των εαυτου χειλεων θησαυριζει πυρ |