Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 38Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿Í ³» Ä£±¸µéÀÌ ³» »óó¸¦ ¸Ö¸®ÇÏ°í ³» ģôµéµµ ¸Ö¸® ¼¹³ªÀÌ´Ù
 KJV My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
 NIV My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ò¾î ¸ÂÀº ÀÌ ¸ð¾çÀ» º¸°í ¹þµé°ú µ¿·áµéÀÌ ¿Ü¸éÀ» Çϰí Àϰ¡ ģôµéÀº ¸ø º» üÇϴµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ¾ò¾î¸ÂÀº ÀÌ ¸ð¾çÀ» º¸°í ¹þµé°ú µ¿·áµéÀÌ ¿Ü¸éÀ» Çϰí Àϰ¡Ä£Ã´µéÀº ¸øº»Ã¼ Çϴµ¥
 Afr1953 My hart slaan vinnig, my krag het my verlaat; en die lig van my o?, ook dit is nie by my nie.
 BulVeren ¬­¬ð¬Ò¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é.
 Dan For min Plages Skyld flyr mig Ven og Fr©¡nde, mine N©¡rmeste holder sig fjert;
 GerElb1871 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
 GerElb1905 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
 GerLut1545 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
 GerSch Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine N?chsten stehen von ferne;
 UMGreek ¥Ï¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í.
 ACV Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
 AKJV My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
 ASV My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
 BBE My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
 DRC My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off :
 Darby My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
 ESV My (Ps. 88:18; See Job 19:13-20) friends and companions ([Luke 10:31, 32]) stand aloof from my (Ps. 39:10; Isa. 53:4, 8) plague,and my nearest kin ([Matt. 27:55; Mark 15:40; Luke 23:49]) stand far off.
 Geneva1599 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
 GodsWord My loved ones and my friends keep their distance and my relatives stand far away because of my sickness.
 HNV My lovers and my friends stand aloof from my plague.My kinsmen stand far away.
 JPS My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
 Jubilee2000 My friends and my companions stand aloof from my sore, and my kinsmen stand afar off.
 LITV My lovers and my friends stand apart from my stroke, and my neighbors have stood far off.
 MKJV My lovers and my friends stand apart from my plague; and my neighbors stand far off.
 RNKJV My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
 RWebster My lovers and my friends stand aloof from my affliction ; and my kinsmen stand afar off . {sore: Heb. stroke} {my kinsmen: or, my neighbours}
 Rotherham My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof,?and, my near ones, far away, do stand:
 UKJV My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.
 WEB My lovers and my friends stand aloof from my plague.My kinsmen stand far away.
 Webster My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
 YLT My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
 Esperanto Miaj amikoj kaj kamaradoj repasxis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj starigxis malproksime.
 LXX(o) (37:12) ¥ï¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø