¼º°æÀåÀý |
¿é±â 24Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº °ÅÄ£ ±¤¾ßÀÇ µé³ª±Í °°¾Æ¼ ³ª°¡¼ ÀÏÇÏ¸ç ¸ÔÀ» °ÍÀ» ºÎÁö·±È÷ ±¸ÇÏ´Ï ºó µéÀÌ ±×µéÀÇ ÀÚ½ÄÀ» À§ÇÏ¿© ±×¿¡°Ô À½½ÄÀ» ³»´Â±¸³ª |
KJV |
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. |
NIV |
Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µé³ª±Íó·³ ÀϰŸ®¸¦ ã¾Æ Çì¸Å´Â Àú ¸ð¾çÀ» º¸°Ô. Çà¿©³ª Àڽĵ鿡°Ô ÁÙ ¾ç½ÄÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© ±¤¾ß¿¡¼ ¸ÔÀ̸¦ ã¾Æ Çì¸Å´Â Àú ¸ð¾çÀ» º¸°Ô. |
ºÏÇѼº°æ |
µé³ª±Íó·³ ÀϰŸ®¸¦ ã¾Æ³ª°¡´Â ¸ð½ÀÀ» º¸°Ô, Çà¿©³ª Àڽĵ鿡°Ô ÁÙ ·®½ÄÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»°¡ ÇÏ¿© ±¤¾ß¿¡¼ ¸ÔÀ̸¦ ã¾Æ Çì¸Å´Â Àú ¸ð¾çÀ» º¸°Ô. |
Afr1953 |
Kyk, soos wilde-esels in die woestyn trek hulle uit na hul werk, terwyl hulle soek na voedsel; die wildernis lewer brood vir hulle, vir die kinders. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ú¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬à¬Õ¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ø; ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Som vilde ¨¡sler i ¨ªrkenen g?r de ud til deres Gerning s©ªgende efter N©¡ring; Steppen er Br©ªd for B©ªrnene. |
GerElb1871 |
Siehe, wie Wildesel in der W?ste gehen sie aus an ihr Werk, eifrig (O. fr?he) nach Beute suchend; die Steppe liefert ihnen (Eig. ihm, d. h. jedem, der Kinder hat) Brot f?r die Kinder. |
GerElb1905 |
Siehe, wie Wildesel in der W?ste gehen sie aus an ihr Werk, eifrig (O. fr?he) nach Beute suchend; die Steppe liefert ihnen (Eig. ihm, dh. jedem, der Kinder hat) Brotf?r die Kinder. |
GerLut1545 |
Siehe, das Wild in der W?ste gehet heraus, wie sie pflegen, fr?he zum Raub, da©¬ sie Speise bereiten f?r die Jungen. |
GerSch |
Siehe, wie Wildesel in der W?ste gehen sie fr?h an ihr Werk, nach Nahrung suchend; die Wildnis mu©¬ ihre Kinder n?hren. |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ø? ¥á¥ã¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ä¥é¥á ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their sons. |
AKJV |
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yields food for them and for their children. |
ASV |
Behold, as wild asses in the desert They go forth to their work, seeking diligently for (1) food; The wilderness yieldeth them bread for their children. (1) Heb prey ) |
BBE |
Like asses in the waste land they go out to their work, looking for food with care; from the waste land they get bread for their children. |
DRC |
Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children. |
Darby |
Lo, as wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness yieldeth them food for their children. |
ESV |
Behold, like wild donkeys in the desertthe poor (Hebrew they) (Ps. 104:23) go out to their toil, (Ps. 104:21) seeking game;the wasteland yields food for their children. |
Geneva1599 |
Behold, others as wilde asses in the wildernesse, goe forth to their businesse, and rise early for a praye: the wildernesse giueth him and his children foode. |
GodsWord |
Like wild donkeys in the desert, poor people go out to do their work, looking for food. The plains provide food for their children. |
HNV |
Behold, as wild donkeys in the desert,they go forth to their work, seeking diligently for food.The wilderness yields them bread for their children. |
JPS |
Behold, as wild asses in the wilderness they go forth to their work, seeking diligently for food; the desert yieldeth them bread for their children. |
Jubilee2000 |
Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey; the wilderness [yields] food for them [and] for [their] children. |
LITV |
Behold, like wild asses in the desert, they go out in their work, seeking early for prey; the desert yields food for him for their young. |
MKJV |
Behold, like wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey. The wilderness yields food for them and for their children. |
RNKJV |
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. |
RWebster |
Behold, as wild donkeys in the desert , they go forth to their work ; rising early for a prey : the wilderness yieldeth food for them and for their children . |
Rotherham |
Lo! as wild asses in the wilderness, they go forth with their work, eager seekers for prey, the waste plain, yieldeth them food for their young; |
UKJV |
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising early for a prey: the wilderness yields food for them and for their children. |
WEB |
Behold, as wild donkeys in the desert,they go forth to their work, seeking diligently for food.The wilderness yields them bread for their children. |
Webster |
Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness [yieldeth] food for them [and] for [their] children. |
YLT |
Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself--food for young ones. |
Esperanto |
Jen kiel sovagxaj azenoj ili eliras al sia laboro, por sercxi kaptajxon; La stepo donas al ili panon por iliaj infanoj. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥é¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? |