Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 24Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº °ÅÄ£ ±¤¾ßÀÇ µé³ª±Í °°¾Æ¼­ ³ª°¡¼­ ÀÏÇÏ¸ç ¸ÔÀ» °ÍÀ» ºÎÁö·±È÷ ±¸ÇÏ´Ï ºó µéÀÌ ±×µéÀÇ ÀÚ½ÄÀ» À§ÇÏ¿© ±×¿¡°Ô À½½ÄÀ» ³»´Â±¸³ª
 KJV Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
 NIV Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
 °øµ¿¹ø¿ª µé³ª±Íó·³ ÀϰŸ®¸¦ ã¾Æ Çì¸Å´Â Àú ¸ð¾çÀ» º¸°Ô. Çà¿©³ª Àڽĵ鿡°Ô ÁÙ ¾ç½ÄÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© ±¤¾ß¿¡¼­ ¸ÔÀ̸¦ ã¾Æ Çì¸Å´Â Àú ¸ð¾çÀ» º¸°Ô.
 ºÏÇѼº°æ µé³ª±Íó·³ ÀϰŸ®¸¦ ã¾Æ³ª°¡´Â ¸ð½ÀÀ» º¸°Ô, Çà¿©³ª Àڽĵ鿡°Ô ÁÙ ·®½ÄÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»°¡ ÇÏ¿© ±¤¾ß¿¡¼­ ¸ÔÀ̸¦ ã¾Æ Çì¸Å´Â Àú ¸ð¾çÀ» º¸°Ô.
 Afr1953 Kyk, soos wilde-esels in die woestyn trek hulle uit na hul werk, terwyl hulle soek na voedsel; die wildernis lewer brood vir hulle, vir die kinders.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ú¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬à¬Õ¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ø; ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Som vilde ¨¡sler i ¨ªrkenen g?r de ud til deres Gerning s©ªgende efter N©¡ring; Steppen er Br©ªd for B©ªrnene.
 GerElb1871 Siehe, wie Wildesel in der W?ste gehen sie aus an ihr Werk, eifrig (O. fr?he) nach Beute suchend; die Steppe liefert ihnen (Eig. ihm, d. h. jedem, der Kinder hat) Brot f?r die Kinder.
 GerElb1905 Siehe, wie Wildesel in der W?ste gehen sie aus an ihr Werk, eifrig (O. fr?he) nach Beute suchend; die Steppe liefert ihnen (Eig. ihm, dh. jedem, der Kinder hat) Brotf?r die Kinder.
 GerLut1545 Siehe, das Wild in der W?ste gehet heraus, wie sie pflegen, fr?he zum Raub, da©¬ sie Speise bereiten f?r die Jungen.
 GerSch Siehe, wie Wildesel in der W?ste gehen sie fr?h an ihr Werk, nach Nahrung suchend; die Wildnis mu©¬ ihre Kinder n?hren.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ø? ¥á¥ã¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ä¥é¥á ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í ¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their sons.
 AKJV Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yields food for them and for their children.
 ASV Behold, as wild asses in the desert They go forth to their work, seeking diligently for (1) food; The wilderness yieldeth them bread for their children. (1) Heb prey )
 BBE Like asses in the waste land they go out to their work, looking for food with care; from the waste land they get bread for their children.
 DRC Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children.
 Darby Lo, as wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness yieldeth them food for their children.
 ESV Behold, like wild donkeys in the desertthe poor (Hebrew they) (Ps. 104:23) go out to their toil, (Ps. 104:21) seeking game;the wasteland yields food for their children.
 Geneva1599 Behold, others as wilde asses in the wildernesse, goe forth to their businesse, and rise early for a praye: the wildernesse giueth him and his children foode.
 GodsWord Like wild donkeys in the desert, poor people go out to do their work, looking for food. The plains provide food for their children.
 HNV Behold, as wild donkeys in the desert,they go forth to their work, seeking diligently for food.The wilderness yields them bread for their children.
 JPS Behold, as wild asses in the wilderness they go forth to their work, seeking diligently for food; the desert yieldeth them bread for their children.
 Jubilee2000 Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey; the wilderness [yields] food for them [and] for [their] children.
 LITV Behold, like wild asses in the desert, they go out in their work, seeking early for prey; the desert yields food for him for their young.
 MKJV Behold, like wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey. The wilderness yields food for them and for their children.
 RNKJV Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
 RWebster Behold, as wild donkeys in the desert , they go forth to their work ; rising early for a prey : the wilderness yieldeth food for them and for their children .
 Rotherham Lo! as wild asses in the wilderness, they go forth with their work, eager seekers for prey, the waste plain, yieldeth them food for their young;
 UKJV Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising early for a prey: the wilderness yields food for them and for their children.
 WEB Behold, as wild donkeys in the desert,they go forth to their work, seeking diligently for food.The wilderness yields them bread for their children.
 Webster Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness [yieldeth] food for them [and] for [their] children.
 YLT Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself--food for young ones.
 Esperanto Jen kiel sovagxaj azenoj ili eliras al sia laboro, por sercxi kaptajxon; La stepo donas al ili panon por iliaj infanoj.
 LXX(o) ¥á¥ð¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥é¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø