Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 24Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ç¿¡¼­ ³²ÀÇ ²ÃÀ» º£¸ç ¾ÇÀÎÀÌ ³²°Ü µÐ Æ÷µµ¸¦ µû¸ç
 KJV They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
 NIV They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ç´çµéÀÇ ¹ç¿¡¼­ ¹«¾ùÀ» Á» °ÅµÎ¾î º¸°í ¾ÇÀÎÀÇ Æ÷µµ¹ç¿¡¼­ ³²Àº °ÍÀ» ÁÝ´Â °¡·ÃÇÑ ½Å¼¼,
 ºÏÇѼº°æ ¾Ç´çµéÀÇ ¹ç¿¡¼­ ¹«¾ùÀ» Á» °ÅµÎ¾î º¸°í ¾ÇÀÎÀÇ Æ÷µµ¹ç¿¡¼­ ³²Àº °ÍÀ» ÁÝ´Â °¡·ÃÇÑ ½Å¼¼.
 Afr1953 Op die veld gaan hulle voer haal, en in die wingerd van die goddelose hou hulle na-oes.
 BulVeren ¬¨¬ì¬ß¬Ñ¬ä ¬æ¬å¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Ò¬Ú¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan De h©ªster p? Marken om Natten, i Rigmandens Ving?rd sanker de efter.
 GerElb1871 Auf dem Felde schneiden sie sein Futterkorn ab und lesen den Weinberg des Gesetzlosen nach.
 GerElb1905 Auf dem Felde schneiden sie sein Futterkorn ab und lesen den Weinberg des Gesetzlosen nach.
 GerLut1545 Sie ernten auf dem Acker alles, was er tr?gt, und lesen den Weinberg, den sie mit Unrecht haben.
 GerSch Auf dem Felde ernten sie sein Futter und halten Nachlese im Weinberge des Gottlosen.
 UMGreek ¥È¥å¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á?.
 ACV They cut their provender in the field, and they glean the vintage of the wicked.
 AKJV They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
 ASV They cut (1) their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked. (1) Or his )
 BBE They get mixed grain from the field, and they take away the late fruit from the vines of those who have wealth.
 DRC They reap the field that is not their own, and gather the vintage of his vineyard whom by violence they have oppressed.
 Darby They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;
 ESV They gather their (Hebrew his) fodder in the field,and they glean the vineyard of the wicked man.
 Geneva1599 They reape his prouision in the fielde, but they gather the late vintage of the wicked.
 GodsWord They harvest animal food in the field [to feed themselves]. They pick the leftover grapes in the wicked person's vineyard.
 HNV They cut their provender in the field.They glean the vineyard of the wicked.
 JPS They cut his provender in the field; and they despoil the vineyard of the wicked.
 Jubilee2000 In the field they reap their fodder, and the wicked gather the vintage [that is not theirs].
 LITV They reap his fodder in the field, and they glean the wicked's vineyard.
 MKJV They reap his fodder in the field; and they gather the grapes of the wicked.
 RNKJV They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
 RWebster They reap every one his grain in the field : and they gather the vintage of the wicked . {corn: Heb. mingled corn, or, dredge} {they gather...: Heb. the wicked gather the vintage}
 Rotherham In the field?-a man¡¯s fodder, they cut down, and, the vineyard of the lawless, they strip of its late berries;
 UKJV They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
 WEB They cut their provender in the field.They glean the vineyard of the wicked.
 Webster They reap [every one] his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
 YLT In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean.
 Esperanto Sur fremda kampo ili rikoltas, Kaj en vinbergxardeno de malpiulo ili kolektas berojn.
 LXX(o) ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ø¥ñ¥á? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥á¥ì¥é¥ò¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥é¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ã¥á¥ò¥á¥í¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø