Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 6Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀڱⰡ ´çÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ±×ÀÇ ¾Æ³» ¼¼·¹½º¿Í ¸ðµç Ä£±¸¿¡°Ô ¸»ÇϸŠ±× Áß ÁöÇý·Î¿î ÀÚ¿Í ±×ÀÇ ¾Æ³» ¼¼·¹½º°¡ À̸£µÇ ¸ð¸£µå°³°¡ °ú¿¬ À¯´Ù »ç¶÷ÀÇ ÈļÕÀÌ¸é ´ç½ÅÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ±¼¿åÀ» ´çÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´À¸´Ï ´ÉÈ÷ ±×¸¦ À̱âÁö ¸øÇÏ°í ºÐ¸íÈ÷ ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®ÀÌ´Ù
 KJV And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
 NIV and told Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. His advisers and his wife Zeresh said to him, "Since Mordecai, before whom your downfall has started, is of Jewish origin, you cannot stand against him--you will surely come to ruin!"
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ³» Á¦·¹½º¿Í Ãø±ÙÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯ ³õ°í ¹æ±Ý ´çÇÑ ÀÏÀ» µé·Á ÁÖ¾ú´Ù. ±×ÀÌ Âü¸ðµé°ú ¾Æ³» Á¦·¹½º°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ë°¨Àº ÀÌÁ¦ À¯´Ù Á¾ÀÚ ¸ð¸£µå°³ ¾Õ¿¡ ¹«¸­À» ²Ý¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù½Ã´Â ±× ¾Õ¿¡¼­ ¸Ó¸®¸¦ µéÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï, ¾Æ¿¹ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´î »ý°¢À» ¸¶½Ê½Ã¿À."
 ºÏÇѼº°æ ¾ÈÇØ ¼¼·¹½º¿Í Ãø±ÙÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯³õ°í ¹æ±Ý ´çÇÑ ÀÏÀ» µé·ÁÁÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ Âü¸ðµé°ú ¾ÈÇØ ¼¼·¹½º°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ë°¨Àº ÀÌÁ¦ À¯´ë Á¾ÀÚ ¸ð¸£µå°³ ¾Õ¿¡ ¹«¸­À» ²Ý¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù½Ã´Â ±× ¾Õ¿¡¼­ ¸Ó¸®¸¦ µéÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¾Æ¿¹ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´î »ý°¢À» ¸¶½Ê½Ã¿À."
 Afr1953 En Haman het aan sy vrou Seres en al sy vriende vertel alles wat hom oorgekom het. Toe s? sy wyse manne en sy vrou Seres vir hom: As Mordegai voor wie jy alreeds begin val het, uit die geslag van die Jode is, sal jy niks teen hom kan uitrig nie, maar heeltemal voor hom val.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬©¬Ö¬â¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ý¬à. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬©¬Ö¬â¬Ö¬ã¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ê, ¬Ö ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ö¬ê, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ê ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Og Haman fortalte sin Hustru Zeresj og alle sine Venner alt, hvad der var h©¡ndet ham. Da sagde hans Venner og hans Hustru Zeresj til ham: Hvis Mordokaj, over for hvem du nu for f©ªrste Gang er kommet til kort, er af j©ªdisk ¨¡t, s? kan du intet udrette imod ham, men det bliver dit Fald til sidst!
 GerElb1871 Und Haman erz?hlte seinem Weibe Seresch und allen seinen Freunden alles, was ihm begegnet war. Da sprachen seine Weisen und sein Weib Seresch zu ihm: Wenn Mordokai, vor dem du zu fallen angefangen hast, vom Samen der Juden ist, so wirst du nichts gegen ihn verm?gen, sondern du wirst g?nzlich (O. gewi©¬lich) vor ihm fallen.
 GerElb1905 Und Haman erz?hlte seinem Weibe Seresch und allen seinen Freunden alles, was ihm begegnet war. Da sprachen seine Weisen und sein Weib Seresch zu ihm: Wenn Mordokai, vor dem du zu fallen angefangen hast, vom Samen der Juden ist, so wirst du nichts gegen ihn verm?gen, sondern du wirst g?nzlich (O. gewi©¬lich) vor ihm fallen.
 GerLut1545 und erz?hlete seinem Weibe Seres und seinen Freunden allen alles, was ihm begegnet war. Da sprachen zu ihm seine Weisen und sein Weib Seres: Ist Mardachai vom Samen der Juden, vor dem du zu fallen angehoben hast, so vermagst du nichts an ihm, sondern du wirst vor ihm fallen.
 GerSch Und Haman erz?hlte seinem Weibe Seres und allen seinen Freunden alles, was ihm begegnet war. Da sprachen seine Weisen und sein Weib Seres zu ihm: Wenn Mardochai, vor dem du zu fallen angefangen hast, von dem Samen der Juden ist, so vermagst du nichts wider ihn, sondern du wirst g?nzlich vor ihm fallen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Á¥ì¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥Æ¥å¥ñ¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í ¥ï, ¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Æ¥å¥ñ¥å? ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Å¥á¥í ¥ï ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï?, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥á? ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥é¥ð¥ó¥ç?, ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had befallen him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, If Mordecai, before whom thou have begun to fall, be of the seed of the Jews, thou shall not prevail against him, but shall surely fall before him.
 AKJV And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife to him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom you have begun to fall, you shall not prevail against him, but shall surely fall before him.
 ASV And Haman recounted unto Zeresh his wife and all his friends everything that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai, before whom thou hast begun to fall, be of the seed of the Jews, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
 BBE And Haman gave his wife Zeresh and all his friends an account of what had taken place. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, If Mordecai, who is starting to get the better of you, is of the seed of the Jews, you will not be able to do anything against him, but you will certainly go down before him.
 DRC And he told Zares his wife, and his friends, all that had befallen him. And the wise men whom he had in counsel, and his wife answered him: If Mardochai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou canst not resist him, but thou shalt fall in his sight.
 Darby And Haman recounted to Zeresh his wife and to all his friends all that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife to him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but wilt certainly fall before him.
 ESV And Haman told (ch. 5:10, 14) his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of the Jewish people, you will not overcome him but will surely fall before him.
 Geneva1599 And Haman tolde Zeresh his wife, and all his friends all that had befallen him. Then sayd his wise men, and Zeresh his wife vnto him, If Mordecai be of the seede of the Iewes, before whom thou hast begunne to fall; thou shalt not preuaile against him, but shalt surely fall before him.
 GodsWord There, Haman began to relate in detail to his wife Zeresh and to all his friends everything that had happened to him. Then his counselors and his wife Zeresh told him, "You are starting to lose power to Mordecai. If Mordecai is of Jewish descent, you will never win out over him. He will certainly lead to your downfall."
 HNV Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wifesaid to him, ¡°If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him, but you willsurely fall before him.¡±
 JPS And Haman recounted unto Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him: 'If Mordecai, before whom thou hast begun to fall, be of the seed of the Jews, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.'
 Jubilee2000 And Haman told Zeresh, his wife, and all his friends all that had befallen him. Then his wise men and Zeresh, his wife, said unto him, If Mordecai is of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
 LITV And Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, If Mordecai is of the seed of the Jews, before whom you have begun to fall, you shall not prevail against him, but shall surely fall before him.
 MKJV And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, If Mordecai is of the seed of the Jews, before whom you have begun to fall, you shall not prevail against him but shall surely fall before him.
 RNKJV And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
 RWebster And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife to him, If Mordecai is of the seed of the Jews , before whom thou hast begun to fall , thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
 Rotherham And Haman recounted unto Zeresh his wife, and unto all his friends, everything that had befallen him. Then said his wise men, and Zeresh his wife, unto him, If, of the seed of the Jews, is Mordecai before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt, utterly fall, before him.
 UKJV And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom you have begun to fall, you shall not prevail against him, but shall surely fall before him.
 WEB Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wifesaid to him, ¡°If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him, but you willsurely fall before him.¡±
 Webster And Haman told Zeresh his wife and all his friends every [thing] that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife to him, If Mordecai [is] of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou wilt not prevail against him, but wilt surely fall before him.
 YLT and Haman recounteth to Zeresh his wife, and to all his friends, all that hath met him, and his wise men say to him, and Zeresh his wife, `If Mordecai is of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou art not able for him, but dost certainly fall before him.'
 Esperanto Haman rakontis al sia edzino Zeresx kaj al cxiuj siaj amikoj cxion, kio okazis al li. Kaj diris al li liaj sagxuloj kaj lia edzino Zeresx:Se el la gento de la Judoj estas Mordehxaj, antaux kiu vi komencis fali, vi nenion povas fari kontraux li, sed vi plue falos antaux li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥í ¥ó¥á ¥ò¥ô¥ì¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ï¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥æ¥ø¥ò¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥õ¥é¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥é ¥å¥ê ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï? ¥ç¥ñ¥î¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ò¥ø¥í ¥ð¥å¥ò¥ç ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ô¥í¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ï? ¥æ¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø