¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 22Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æ»çÀÇ ½Ã´ë¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´ø ³²»öÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ±× ¶¥¿¡¼ ÂѾƳ»¾ú´õ¶ó |
KJV |
And the remant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land. |
NIV |
He rid the land of the rest of the male shrine prostitutes who remained there even after the reign of his father Asa. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©È£»ç¹åÀÇ ³ª¸ÓÁö ÇàÀû°ú Ä¡Àû ¹× ±×°¡ ¿ë¸ÍÀ» ¶³Ä¡¸ç Ä¡¸¥ ÀüÀïµî¿¡ °üÇÏ¿©´Â À¯´Ù ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ºÎ¿Õ ¾Æ»çÀÇ ½Ã´ë¿¡±îÁö ³²¾Æ ÀÖ´ø ³²Ã¢µéÀ» Àü±¹¿¡¼ ¾µ¾î ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
En die verdere geskiedenis van Josafat en sy magtige dade wat hy gedoen het, en hoe hy oorlog gevoer het, is dit nie beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Juda nie? |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å ¬¡¬ã¬Ñ. |
Dan |
De sidste af Mandssk©ªgerne, som var tilbage fra hans Fader Asas Tid, udryddede han af Landet. |
GerElb1871 |
Und das ?brige der Geschichte Josaphats, und seine Macht, die er ausge?bt, und wie er gestritten hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der K?nige von Juda? |
GerElb1905 |
Auch den Rest der Buhler, der in den Tagen seines Vaters Asa ?briggeblieben war, schaffte er aus dem Lande hinweg. |
GerLut1545 |
Was aber mehr von Josaphat zu sagen ist, und die Macht, was er getan, und wie er gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der K?nige Judas. |
GerSch |
Er rottete auch aus dem Lande die noch ?brigen Schandbuben aus, die zur Zeit seines Vaters Asa ?briggeblieben waren. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥é¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥Á¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥î¥ç¥ë¥å¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
And he put away out of the land the remnant of the sodomites, who remained in the days of his father Asa. |
AKJV |
And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land. |
ASV |
And the remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land. |
BBE |
He put an end to the rest of those who were used for sex purposes in the worship of the gods, all those who were still in the land in the time of his father Asa. |
DRC |
And the remnant also of the effeminate, who remained in the days of Asa his father, he took out of the land. |
Darby |
And the remainder of the sodomites, which were left in the days of his father Asa, he put away from out of the land. |
ESV |
And from the land he exterminated the remnant (ch. 14:24; 15:12) of the male cult prostitutes who remained in the days of his father Asa. |
Geneva1599 |
And the Sodomites, which remayned in the dayes of his father Asa, he put cleane out of the land. |
GodsWord |
He rid the land of the male temple prostitutes who were left there from the time of his father Asa. |
HNV |
The remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land. |
JPS |
And the remnant of the sodomites that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land. |
Jubilee2000 |
And the remnant of the male [cult] prostitutes, which had remained from the days of his father Asa, he consumed out of the land. |
LITV |
And he took out of the land the rest of the sodomites which remained in the days of his father Asa. |
MKJV |
And the rest of the sodomites which remained in the days of his father Asa, he took out of the land. |
RNKJV |
And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land. |
RWebster |
And the remnant of the sodomites , which remained in the days of his father Asa , he removed from the land . |
Rotherham |
Moreover, the rest of the male devotees who remained in the days of Asa his father, he consumed out of the land. |
UKJV |
And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land. |
WEB |
The remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land. |
Webster |
And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he removed from the land. |
YLT |
And the remnant of the whoremongers who were left in the days of Asa his father he took away out of the land; |
Esperanto |
La lastan kvanton da malcxastistoj, kiuj restis ankoraux dum la vivo de lia patro Asa, li ekstermis el la lando. |
LXX(o) |
|