¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 23Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ±× ¹ç °¡¿îµ¥ ¼¼ ¸·¾Æ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Ä£Áö¶ó ¿©È£¿Í²²¼ Å« ±¸¿øÀ» ÀÌ·ç½Ã´Ï¶ó |
KJV |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the Lord wrought a great victory. |
NIV |
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ±× ¹ç ÇѺ¹ÆÇ¿¡ ¹öƼ°í ¼¼ °î½ÄÀ» ÁöŰ¸ç ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ÃÆ´Ù. À̸®ÇÏ¿© ¾ßÈѲ²¼ Å« ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ±× ¹ç ÇÑ º¹ÆÇ¿¡ ¹öƼ°í ¼¼ °î½ÄÀ» ÁöŰ¸ç ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ÃÆ´Ù. À̸®ÇÏ¿© ¿©È£¿Í²²¼ Å« ½Â¸®¸¦ ¾È°ÜÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
het hy hom opgestel in die middel van die stuk land en dit afgeneem en die Filistyne verslaan, sodat die HERE 'n groot oorwinning bewerk het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
men han stillede sig op midt p? Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr. |
GerElb1871 |
Da stellte er sich mitten auf das St?ck und rettete es und schlug die Philister; und Jehova schaffte eine gro©¬e Rettung. |
GerElb1905 |
Da stellte er sich mitten auf das St?ck und rettete es und schlug die Philister; und Jehova schaffte eine gro©¬e Rettung. |
GerLut1545 |
da trat er mitten auf das St?ck und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein gro©¬ Heil. |
GerSch |
trat er mitten auf das Ackerst?ck und verteidigte es und schlug die Philister, und der HERR verlieh einen gro©¬en Sieg. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥ç¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥ò¥ð¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines. And LORD wrought a great victory. |
AKJV |
But he stood in the middle of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD worked a great victory. |
ASV |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great (1) victory. (1) Heb salvation ) |
BBE |
But he kept his place in the middle of the bit of land, and kept back their attack and overcame the Philistines: and the Lord gave a great salvation. |
DRC |
He stood in the midst of the field, and defended it, and defeated the Philistines: and the Lord gave a great victory. |
Darby |
and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance. |
ESV |
But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the Lord worked a great victory. |
Geneva1599 |
But he stoode in the middes of the fielde, and defended it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue great victorie. |
GodsWord |
he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD won an impressive victory. |
HNV |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and the LORD worked a great victory. |
JPS |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD wrought a great victory. |
Jubilee2000 |
But he stood in the midst of the inheritance and defended it and slew the Philistines, and the LORD wrought a great salvation. |
LITV |
And he set himself in the midst of the plot, and delivered it, and struck the Philistines. And Jehovah worked out a great salvation. |
MKJV |
But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD worked a great victory. |
RNKJV |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and ???? wrought a great victory. |
RWebster |
But he stood in the midst of the ground , and defended it, and slew the Philistines : and the LORD wrought a great victory . |
Rotherham |
then took he his stand in the midst of the allotment, and defended it, and smote the Philistines,?and Yahweh wrought a great victory. |
UKJV |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. |
WEB |
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory. |
Webster |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. |
YLT |
and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation. |
Esperanto |
tiam li starigxis en la mezo de la kampoparto, kaj savis gxin kaj venkobatis la Filisxtojn; kaj la Eternulo donis grandan helpon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í |