Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 25Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³× ÁöÇý¸¦ ĪÂùÇÒÁö¸ç ¶Ç ³×°Ô º¹ÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù ¿À´Ã ³»°¡ ÇǸ¦ È긱 °Í°ú Ä£È÷ º¹¼öÇÏ´Â °ÍÀ» ³×°¡ ¸·¾Ò´À´Ï¶ó
 KJV And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
 NIV May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´ë´Â »ç¸®¸¦ Âü Àß ÆÇ´ÜÇÏ¿´¼Ò. Çϸ¶ÅÍ¸é ³» ¼ÕÀÌ ¿ø¼ö¸¦ °±À¸·Á´Ù°¡ ÇǸ¦ º¼ »·Çߴµ¥ ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»·Á Á־ Á¤¸» °í¸¿¼Ò.
 ºÏÇѼº°æ ±×´ë´Â »ç¸®¸¦ Àß ÆÇ´ÜÇÏ¿´¼Ò. Çϸ¶Æ®¸é ³» ¼ÕÀÌ ¿ø¾¥¸¦ °±À¸·Á´Ù°¡ ÇǸ¦ º¼¹øÇߴµ¥ ¿À´Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»·ÁÁ־ Á¤¸» °í¸¿¼Ò.
 Afr1953 En gese?nd jou verstandigheid en gese?nd jy self wat my vandag te?gehou het om in bloedskuld te geraak en my met eie hand te help.
 BulVeren ¬ª ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ä¬Ú, ¬é¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬â¬ñ ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ý¬Ö¬ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú!
 Dan priset v©¡re din Klogskab, og priset v©¡re du selv, som i bag holdt mig fra at p?drage mig Blodskyld og tage mig selv til Rette!
 GerElb1871 Und gesegnet sei dein Verstand, und gesegnet seiest du, da©¬ du mich heute davon zur?ckgehalten hast, in Blutschuld zu kommen und mir mit meiner Hand H?lfe zu schaffen!
 GerElb1905 Und gesegnet sei dein Verstand, und gesegnet seiest du, da©¬ du mich heute davon zur?ckgehalten hast, in Blutschuld zu kommen und mir mit meiner Hand Hilfe zu schaffen!
 GerLut1545 Und gesegnet sei deine Rede und gesegnet seiest du, da©¬ du mir heute erwehret hast, da©¬ ich nicht wider Blut kommen bin und mich mit eigener Hand erl?set habe.
 GerSch Und gesegnet sei dein Verstand, und gesegnet seist du, da©¬ du mich heute daran verhindert hast zu kommen, um Blut zu vergie©¬en und mir mit eigener Hand zu helfen!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥ò¥ô, ¥ç¥ó¥é? ¥ì¥å ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥å¥ì¥â¥ø ¥å¥é? ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô
 ACV and blessed be thy discretion, and blessed be thou, who have kept me this day from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand.
 AKJV And blessed be your advice, and blessed be you, which have kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with my own hand.
 ASV and blessed be thy discretion, and blessed be thou, that hast kept me this day from bloodguiltiness, and from avenging myself with mine own hand.
 BBE A blessing on your good sense and on you, who have kept me today from the crime of blood and from taking into my hands the punishment for my wrongs.
 DRC And blessed be thou, who hast kept me to day, from coming to blood, and revenging me with my own hand.
 Darby And blessed be thy discernment, and blessed be thou, who hast kept me this day from coming with bloodshed, and from avenging myself with mine own hand.
 ESV Blessed be your discretion, and blessed be you, ([See ver. 26 above]) who have kept me this day from bloodguilt ([See ver. 26 above]) and from avenging myself with my own hand!
 Geneva1599 And blessed be thy counsel, and blessed be thou, which hast kept me this day from comming to shed blood, and that mine hand hath not saued me.
 GodsWord May your good judgment be blessed. Also, may you be blessed for keeping me from slaughtering people today and from getting a victory by my own efforts.
 HNV Blessed is your discretion, and blessed are you, that have kept me this day from blood guiltiness, and from avenging myself with myown hand.
 JPS and blessed be thy discretion, and blessed be thou, that hast kept me this day from bloodguiltiness, and from finding redress for myself with mine own hand.
 Jubilee2000 and blessed [be] thy advice, and blessed [be] thou who hast kept me this day from coming to [shed] blood and from avenging myself with my own hand.
 LITV And blessed is your discernment. And blessed are you in that you have kept me from coming in with blood this day, and from delivering myself with my own hand.
 MKJV And blessed is your advice, and blessed are you who have kept me from coming to shed blood today, and from delivering myself with my own hand.
 RNKJV And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
 RWebster And blessed be thy advice , and blessed be thou, who hast kept me this day from coming to shed blood , and from avenging myself with my own hand .
 Rotherham and, blessed, be thy discreet judgment, and, blessed, be thou thyself,?who hast kept me, this day, from coming in with bloodshed, and from saving myself, with mine own hand.
 UKJV And blessed be your advice, and blessed be you, which have kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
 WEB Blessed is your discretion, and blessed are you, that have kept me this day from blood guiltiness, and from avenging myself with myown hand.
 Webster And blessed [be] thy advice, and blessed [be] thou, who hast kept me this day from coming to [shed] blood, and from avenging myself with my own hand.
 YLT and blessed is thy discretion, and blessed art thou in that thou hast restrained me this day from coming in with blood, and to restrain my hand to myself.
 Esperanto Kaj benata estu via elokventeco, kaj benata estu vi, kiu malhelpis min hodiaux de enfalo en sangon kaj de helpado al mi per mia propra mano.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ï ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥ò¥ô ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥ø¥ë¥ô¥ò¥á¥ò¥á ¥ì¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥ç ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ò¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø