|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 25Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¸¦ ¸·¾Æ ³Ê¸¦ ÇØÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³×°¡ ±ÞÈ÷ ¿Í¼ ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ¹à´Â ¾ÆÄ§¿¡´Â °ú¿¬ ³ª¹ß¿¡°Ô ÇÑ ³²ÀÚµµ ³²°Ü µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall. |
NIV |
Otherwise, as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has kept me from harming you, if you had not come quickly to meet me, not one male belonging to Nabal would have been left alive by daybreak." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´ë°¡ À绡¸® ³ª¸¦ ¸¸³ª ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´øµé ³ª¹ß Áý¾È¿¡¼´Â ¸ðµç »ç³»°¡ ³»ÀÏ ¾ÆÄ§±îÁö Á×°í ¸»¾ÒÀ» °ÍÀÌ¿À. ±×´ë¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾Êµµ·Ï ³ª¸¦ ¸·¾Æ ÁֽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ »ì¾Æ °è½Ã´Â °ÍÀÌ Æ²¸²¾øµíÀÌ Á¤³ç ±×·¸°Ô µÇ¾úÀ» °ÍÀÌ¿À." |
ºÏÇѼº°æ |
±×´ë°¡ À绡¸® ³ª¸¦ ¸¸³ªÁÖÁö ¾Ê¾Ò´øµé ³ª¹ß Áý¾È¿¡¼´Â ¸ðµç »ç³»°¡ ·¡ÀÏ ¾ÆÄ§±îÁö Á×°í ¸»¾ÒÀ» °ÍÀÌ¿ä." ±×´ë¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾Êµµ·Ï ³ª¸¦ ¸·¾ÆÁֽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ°è½Ã´Â °ÍÀÌ Æ²¸²¾øµíÀÌ Á¤³ç ±×·¸µ¥ µÇ¾úÀ» °ÍÀÌ¿ä." |
Afr1953 |
Maar so waar as die HERE, die God van Israel, leef wat my verhinder het om aan jou kwaad te doen -- as jy my nie gou tegemoetgekom het nie, voorwaar, daar sou van Nabal niemand wat manlik is, tot die m?re lig oorgebly het nie! |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ø¬Ú¬Ó ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬â¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬à¬â¬ñ ¬Ù¬Ý¬à ? ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö¬ê, ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Õ¬à ¬Ù¬Ñ¬Ù¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Men s? sandt HERREN, Israels Gud, lever, som holdt mig fra at g©ªre dig Men: Hvis du ikke var ilet mig i M©ªde, var ikke et mandligt V©¡sen levnet Nabal til i Morgen!" |
GerElb1871 |
Doch aber, so wahr Jehova lebt, der Gott Israels, der mich verhindert hat, dir ?bles zu tun, wenn du nicht geeilt h?ttest und mir nicht entgegengekommen w?rest, so w?re dem Nabal bis zum Morgenlicht nicht ?briggeblieben, was m?nnlich ist! |
GerElb1905 |
Doch aber, so wahr Jehova lebt, der Gott Israels, der mich verhindert hat, dir ?bles zu tun, wenn du nicht geeilt h?ttest und mir nicht entgegengekommen w?rest, so w?re dem Nabal bis zum Morgenlicht nicht ?briggeblieben,was m?nnlich ist! |
GerLut1545 |
Wahrlich, so wahr der HERR, der Gott Israels, lebet, der mich verhindert hat, da©¬ ich nicht ?bel an dir t?te, w?rest du nicht eilend mir begegnet, so w?re dem Nabal nicht ?berblieben auf diesen lichten Morgen einer, der an die Wand pisset. |
GerSch |
Denn wahrlich, so wahr der HERR, der Gott Israels lebt, der mich verhindert hat, dir ?bles zu tun: w?rest du mir nicht eilends entgegengekommen, so w?re dem Nabal bis zum hellen Morgen nicht einer ?briggeblieben, der an die Wand pi©¬t! |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥ø?, ¥æ¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å ¥å¥ì¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å? ¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥á¥ë ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ï¥ô¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í. |
ACV |
For in very deed, as LORD, the God of Israel, lives, who has withheld me from hurting thee, unless thou had hastened and come to meet me, surely there had not been left to Nabal by the morning light so much as one man-child. |
AKJV |
For in very deed, as the LORD God of Israel lives, which has kept me back from hurting you, except you had hurried and come to meet me, surely there had not been left to Nabal by the morning light any that urinates against the wall. |
ASV |
For in very deed, as Jehovah, the God of Israel, liveth, who hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man-child. |
BBE |
For truly, by the living Lord, the God of Israel, who has kept me from doing you evil, if you had not been so quick in coming to me and meeting me, by dawn there would not have been in Nabal's house so much as one male living. |
DRC |
Otherwise as the Lord liveth the God of Israel, who hath withholden me from doing thee any evil: if thou hadst not quickly come to meet me, there had not been left to Nabal by the morning light any that pisseth against the wall. |
Darby |
But indeed, as Jehovah the God of Israel liveth, who has restrained me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, there had not been left to Nabal by the morning light any male. |
ESV |
For as surely (See Ruth 3:13) as the Lord the God of Israel lives, ([See ver. 26 above]) who has restrained me from hurting you, unless you had hurried and come to meet me, truly by morning there had not been left to Nabal so much as one male. |
Geneva1599 |
For in deede, as the Lord God of Israel liueth, who hath kept me backe from hurting thee, except thou haddest hasted and met mee, surely there had not bene left vnto Nabal by the dawning of the day, any that pisseth against the wall. |
GodsWord |
But I solemnly swear--as the LORD God of Israel, who has kept me from harming you, lives--if you hadn't come to meet me quickly, Nabal certainly wouldn't have had one of his men left at dawn." |
HNV |
For indeed, as the LORD, the God of Israel, lives, who has withheld me from hurting you, unless you had hurried and come to meetme, surely there wouldn¡¯t have been left to Nabal by the morning light so much as one who urinates on a wall. (or, male.) ¡± |
JPS |
For in very deed, as the LORD, the God of Israel, liveth, who hath withholden me from hurting thee, except thou hadst made haste and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one male.' |
Jubilee2000 |
For in very deed [as] the LORD God of Israel lives, who has kept me back from hurting thee, except thou hadst hastened and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that piss against the wall. |
LITV |
And, indeed, as Jehovah the God of Israel lives, who has kept me back from doing evil to you, for unless you had hurried and had come to meet me, surely there would not have been left to Nabal one who urinates against the wall till the light of morning. |
MKJV |
And truly, as the LORD God of Israel lives, who has kept me back from doing evil to you, for unless you had hurried and come to meet me, surely there would not have been left to Nabal by the morning light one who urinates against the wall. |
RNKJV |
For in very deed, as ???? Elohim of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall. |
RWebster |
For in very deed , as the LORD God of Israel liveth , who hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left to Nabal by the morning light any male person . |
Rotherham |
Nevertheless, by the life of Yahweh, God of Israel, who hath restrained me from harming, thee, surely, except thou hadst hastened and come to meet me, there had not been left unto Nabal, by the light of the morning, so much as a little boy. |
UKJV |
For in very deed, as the LORD God of Israel lives, which has kept me back from hurting you, except you had hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisses against the wall. |
WEB |
For indeed, as Yahweh, the God of Israel, lives, who has withheld me from hurting you, unless you had hurried and come to meet me,surely there wouldn¡¯t have been left to Nabal by the morning light so much as one who urinates on a wall. (or, male.) ¡± |
Webster |
For in very deed, [as] the LORD God of Israel liveth, who hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left to Nabal by the morning light any male person. |
YLT |
And yet, Jehovah liveth, God of Israel, who hath kept me back from doing evil with thee, for unless thou hadst hasted, and dost come to meet me, surely there had not been left to Nabal till the light of the morning, of those sitting on the wall.' |
Esperanto |
Sed kiel vivas la Eternulo, Dio de Izrael, kiu malhelpis min fari al vi malbonon:se vi ne rapidus kaj ne venus al mi renkonte, gxis la matenigxo restus cxe Nabal neniu virseksulo. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥æ¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï? ¥á¥ð¥å¥ê¥ø¥ë¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥é ¥ì¥ç ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥å¥ø? ¥õ¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ï¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|