¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 25Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ã ³Ê¸¦ º¸³»¾î ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°Ô ÇϽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù |
KJV |
And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me: |
NIV |
David said to Abigail, "Praise be to the LORD, the God of Israel, who has sent you today to meet me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ±×´ë¸¦ º¸³»½Ã¾î ÀÌ·¸°Ô ¸¸³ª°Ô ÇØ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÒ »ÓÀÌ¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ±×´ë¸¦ º¸³»½Ã¿© ÀÌ·¸°Ô ¸¸³ª°Ô ÇØÁÖ¼ÌÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÒ »ÓÀÌ¿ä, |
Afr1953 |
Toe s? Dawid vir Ab¢®gail: Gese?nd is die HERE, die God van Israel, wat jou vandag my tegemoet gestuur het! |
BulVeren |
¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö¬ê! |
Dan |
Da sagde David til Abigajil: "Priset v©¡re HERREN, Israels Gud, som i Dag sendte mig dig i M©ªde, |
GerElb1871 |
Und David sprach zu Abigail: Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, der dich an diesem Tage mir entgegengesandt hat! |
GerElb1905 |
Und David sprach zu Abigail: Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, der dich an diesem Tage mir entgegengesandt hat! |
GerLut1545 |
Da sprach David zu Abigail: Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, der dich heutigestages hat mir entgegengesandt! |
GerSch |
Da sprach David zu Abigail: Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, der dich auf den heutigen Tag mir entgegengesandt hat! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á¥í, ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
And David said to Abigail, Blessed be LORD, the God of Israel, who sent thee this day to meet me, |
AKJV |
And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent you this day to meet me: |
ASV |
And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me: |
BBE |
And David said to Abigail, May the Lord, the God of Israel, be praised, who sent you to me today: |
DRC |
And David said to Abigail: Blessed be the Lord the God of Israel, who sent thee this day to meet me, and blessed be thy speech: |
Darby |
And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me. |
ESV |
And David said to Abigail, (Gen. 24:27; Ps. 41:13; 72:18; Luke 1:68) Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me! |
Geneva1599 |
Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me. |
GodsWord |
David said to Abigail, "Blessed be the LORD God of Israel, who sent you today to meet me. |
HNV |
David said to Abigail, ¡°Blessed is the LORD, the God of Israel, who sent you this day to meet me! |
JPS |
And David said to Abigail: (Heb. Abigal.) 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent thee this day to meet me; |
Jubilee2000 |
Then David said to Abigail, Blessed [be] the LORD God of Israel who sent thee this day to meet me; |
LITV |
And David said to Abigail, Blessed is Jehovah the God of Israel, who has sent you to meet me today. |
MKJV |
And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, who sent you today to meet me. |
RNKJV |
And David said to Abigail, Blessed be ???? Elohim of Israel, which sent thee this day to meet me: |
RWebster |
And David said to Abigail , Blessed be the LORD God of Israel , who sent thee this day to meet me: |
Rotherham |
Then said David unto Abigail,?Blessed, be Yahweh, the God of Israel, who hath sent thee this day, to meet me; |
UKJV |
And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent you this day to meet me: |
WEB |
David said to Abigail, ¡°Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you this day to meet me! |
Webster |
And David said to Abigail, Blessed [be] the LORD God of Israel, who sent thee this day to meet me: |
YLT |
And David saith to Abigail, `Blessed is Jehovah, God of Israel, who hath sent thee this day to meet me, |
Esperanto |
Tiam David diris al Abigail:Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, kiu sendis vin hodiaux al mi renkonte. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ç ¥á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô |