Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 25Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ã ³Ê¸¦ º¸³»¾î ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°Ô ÇϽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
 KJV And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
 NIV David said to Abigail, "Praise be to the LORD, the God of Israel, who has sent you today to meet me.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ±×´ë¸¦ º¸³»½Ã¾î ÀÌ·¸°Ô ¸¸³ª°Ô ÇØ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÒ »ÓÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºñ°¡ÀÏ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ±×´ë¸¦ º¸³»½Ã¿© ÀÌ·¸°Ô ¸¸³ª°Ô ÇØÁÖ¼ÌÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÒ »ÓÀÌ¿ä,
 Afr1953 Toe s? Dawid vir Ab¢®gail: Gese?nd is die HERE, die God van Israel, wat jou vandag my tegemoet gestuur het!
 BulVeren ¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö¬ê!
 Dan Da sagde David til Abigajil: "Priset v©¡re HERREN, Israels Gud, som i Dag sendte mig dig i M©ªde,
 GerElb1871 Und David sprach zu Abigail: Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, der dich an diesem Tage mir entgegengesandt hat!
 GerElb1905 Und David sprach zu Abigail: Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, der dich an diesem Tage mir entgegengesandt hat!
 GerLut1545 Da sprach David zu Abigail: Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, der dich heutigestages hat mir entgegengesandt!
 GerSch Da sprach David zu Abigail: Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, der dich auf den heutigen Tag mir entgegengesandt hat!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á¥í, ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô
 ACV And David said to Abigail, Blessed be LORD, the God of Israel, who sent thee this day to meet me,
 AKJV And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent you this day to meet me:
 ASV And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:
 BBE And David said to Abigail, May the Lord, the God of Israel, be praised, who sent you to me today:
 DRC And David said to Abigail: Blessed be the Lord the God of Israel, who sent thee this day to meet me, and blessed be thy speech:
 Darby And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me.
 ESV And David said to Abigail, (Gen. 24:27; Ps. 41:13; 72:18; Luke 1:68) Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me!
 Geneva1599 Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me.
 GodsWord David said to Abigail, "Blessed be the LORD God of Israel, who sent you today to meet me.
 HNV David said to Abigail, ¡°Blessed is the LORD, the God of Israel, who sent you this day to meet me!
 JPS And David said to Abigail: (Heb. Abigal.) 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent thee this day to meet me;
 Jubilee2000 Then David said to Abigail, Blessed [be] the LORD God of Israel who sent thee this day to meet me;
 LITV And David said to Abigail, Blessed is Jehovah the God of Israel, who has sent you to meet me today.
 MKJV And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, who sent you today to meet me.
 RNKJV And David said to Abigail, Blessed be ???? Elohim of Israel, which sent thee this day to meet me:
 RWebster And David said to Abigail , Blessed be the LORD God of Israel , who sent thee this day to meet me:
 Rotherham Then said David unto Abigail,?Blessed, be Yahweh, the God of Israel, who hath sent thee this day, to meet me;
 UKJV And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent you this day to meet me:
 WEB David said to Abigail, ¡°Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you this day to meet me!
 Webster And David said to Abigail, Blessed [be] the LORD God of Israel, who sent thee this day to meet me:
 YLT And David saith to Abigail, `Blessed is Jehovah, God of Israel, who hath sent thee this day to meet me,
 Esperanto Tiam David diris al Abigail:Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, kiu sendis vin hodiaux al mi renkonte.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ç ¥á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø