¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 6Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¹Ìµð¾È°ú ¾Æ¸»·º°ú µ¿¹æ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÇÔ²² ¸ð¿© ¿ä´Ü °À» °Ç³Ê¿Í¼ À̽º¸£¿¤ °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä£Áö¶ó |
KJV |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. |
NIV |
Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ ¹Ìµð¾È »ç¶÷µéÀº ¾Æ¸»·º »ç¶÷°ú µ¿¹æÀÇ ¹é¼ºµéÀ» ´Ù ¸ð¾Æ °¡Áö°í °À» °Ç³Ê ÀÌÁ¿¤ ÆòÁö¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§ ¹Ìµð¾È »ç¶÷µéÀº ¾Æ¸»·º »ç¶÷°ú µ¿¹æÀÇ ¹é¼ºµéÀ» ´Ù ¸ð¾Æ°¡Áö°í °À» °Ç³Ê À̽º¸£¿¤ ÆòÁö¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
Toe het al die Midianiete en Amalekiete en die kinders van die Ooste aanmekaargesluit en deurgetrek en in die laagte van J¢®sre?l laer opgeslaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬¡¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¦¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý. |
Dan |
Alle Midjaniterne, Amalekiterne og ¨ªstens Stammer sluttede sig sammen, satte over Jordan og slog Lejr p? Jizre'elsletten. |
GerElb1871 |
Und ganz Midian und Amalek und die S?hne des Ostens versammelten sich allzumal, und sie setzten ?ber den Jordan und lagerten sich im Tale Jisreel. |
GerElb1905 |
Und ganz Midian und Amalek und die S?hne des Ostens versammelten sich allzumal, und sie setzten ?ber den Jordan und lagerten sich im Tale Jisreel. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Als nun die Midianiter und die Amalekiter und die Morgenl?nder sich vereinigt hatten und her?bergezogen waren und sich in der Ebene Jesreel lagerten, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥í¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë. |
ACV |
Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east assembled themselves together. And they passed over, and encamped in the valley of Jezreel. |
AKJV |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. |
ASV |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel. |
BBE |
Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east, banding themselves together, went over and put up their tents in the valley of Jezreel. |
DRC |
Now all Madian, and Amalec, and the eastern people were gathered together, and passing over the Jordan, camped in the valley of Jezrael. |
Darby |
And all Midian and Amalek and the children of the east were gathered together, and went over, and encamped in the valley of Jezreel. |
ESV |
Now (ver. 3) all the Midianites and the Amalekites and the people of the East came together, and they crossed the Jordan and encamped in (Josh. 17:16) the Valley of Jezreel. |
Geneva1599 |
Then all the Midianites and the Amalekites and they of ye East, were gathered together, aud went and pitched in the valley of Izreel. |
GodsWord |
All of Midian, Amalek, and Kedem combined their armies, crossed [the Jordan River], and camped in the valley of Jezreel. |
HNV |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, andencamped in the valley of Jezreel. |
JPS |
Now all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and pitched in the valley of Jezreel. |
Jubilee2000 |
Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east gathered themselves together as one and went over and pitched camp in the valley of Jezreel. |
LITV |
And all Midian and Amalek, and the sons of the east, were gathered together, and crossed over, and camped in the valley of Jezreel. |
MKJV |
Then all the Midianites and the Amalekites, and the sons of the east were gathered together, and went over and pitched in the valley of Jezreel. |
RNKJV |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. |
RWebster |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together , and went over , and encamped in the valley of Jezreel . |
Rotherham |
Now, all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east, were gathered together,?and they crossed over and pitched in the vale of Jezreel. |
UKJV |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. |
WEB |
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, andencamped in the valley of Jezreel. |
Webster |
Then all the Midianites, and the Amalekites, and the children of the east were assembled, and went over, and encamped in the valley of Jezreel. |
YLT |
And all Midian and Amalek and the sons of the east have been gathered together, and pass over, and encamp in the valley of Jezreel, |
Esperanto |
Kaj cxiuj Midjanidoj kaj Amalekidoj kaj orientanoj kolektigxis kune, kaj transiris kaj starigxis tendare en la valo Jizreel. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë |