Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 3Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡ÈÊÀÌ °ø¹° ¹ÙÄ¡±â¸¦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ °ø¹°À» ¸Þ°í ¿Â ÀÚµéÀ» º¸³»°í
 KJV And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
 NIV After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ÈÊÀº Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡°í ³ª¼­ ±× Á¶°øÀ» ¸Þ°í ¿Â »ç¶÷µéÀ» º¸³»°í
 ºÏÇѼº°æ ¿¡ÈÊÀº Á¶°øÀ» ¹ÙÄ¡°í ³ª¼­ ±× Á¶°øÀ» ¸Þ°í¿Â »ç¶÷µé º¸³»°í
 Afr1953 En toe hy die belasting volledig afgelewer het, bring hy die mense wat die belasting gedra het, weg;
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü¬Ñ.
 Dan og da han var f©¡rdig dermed, ledsagede han Folkene, der havde b?ret Skatten, p? Vej,
 GerElb1871 Und es geschah, als er mit der ?berreichung des Geschenkes fertig war, da geleitete er das Volk, welches das Geschenk getragen hatte.
 GerElb1905 Und es geschah, als er mit der ?berreichung des Geschenkes fertig war, da geleitete er das Volk, welches das Geschenk getragen hatte.
 GerLut1545
 GerSch Als er nun die ?berreichung des Geschenkes vollzogen hatte, lie©¬ er die Leute gehen, welche das Geschenk getragen hatten;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á,
 ACV And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the men who bore the tribute.
 AKJV And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bore the present.
 ASV And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.
 BBE And after giving the offering, he sent away the people who had come with the offering.
 DRC And when he had presented the gifts unto him, he followed his companions that came along with him.
 Darby And it came to pass when he had ended offering the gift, he sent away the people that had borne the gift.
 ESV And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
 Geneva1599 And when he had now presented the present, he sent away the people that bare ye present,
 GodsWord When Ehud had finished delivering the payment, he sent back the men who had carried it.
 HNV When he had made an end of offering the tribute, he sent away the people who bore the tribute.
 JPS And when he had made an end of offering the present, he sent away the people that bore the present.
 Jubilee2000 And when he had offered the present, he sent away the people that had brought the present.
 LITV And it happened, when he had finished offering the present, he sent away the people, the bearers of the present.
 MKJV And when he had finished offering the present, he sent away the people who carried the present.
 RNKJV And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
 RWebster And when he had finished offering the tribute , he sent away the people that bore the tribute .
 Rotherham And so it was, when he had made an end of offering the present, that he sent away the people who had been bearing the present;
 UKJV And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
 WEB When he had made an end of offering the tribute, he sent away the people who bore the tribute.
 Webster And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bore the present.
 YLT And it cometh to pass, when he hath finished to bring near the present, that he sendeth away the people bearing the present,
 Esperanto Kaj kiam li finis la prezentadon de la donacoj, li foririgis la homojn, kiuj alportis la donacojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ø¥ä ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø