Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »ç¶÷ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÇ ÀÔ±¸¸¦ °¡¸®Å²Áö¶ó ÀÌ¿¡ ±×µéÀÌ Ä®³¯·Î ±× ¼ºÀ¾À» ÃÆÀ¸µÇ ¿ÀÁ÷ ±× »ç¶÷°ú ±×ÀÇ °¡Á·À» ³õ¾Æ º¸³»¸Å
 KJV And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
 NIV So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ç¶÷Àº Á¤Å½²Ûµé¿¡°Ô ¼ºÀ¸·Î µé¾î °¡´Â ±æÀ» ¾Ë·Á ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±× ¼ºÀ» Ä®·Î ¹«Â¸é¼­µµ ±× »ç¶÷°ú ±×ÀÇ ¿Â Àϰ¡´Â Á×ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ç¶÷Àº Á¤Å½±ºµé¿¡°Ô ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ±æÀ» ¾Ë·ÁÁÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±× ¼ºÀ» Ä®·Î ¹«Â¸é¼­µµ ±× »ç¶÷°ú ±×ÀÇ ¿Â Àϰ¡´Â Á×ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Hy wys hulle toe 'n plek om in die stad in te kom; en hulle het die stad verslaan met die skerpte van die swaard; maar die man en sy hele geslag het hulle laat gaan.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö.
 Dan Da viste han dem, hvor de kunde komme ind i Byen. Derp? huggede de dens Indbyggere ned, men Manden og hele hans. Sl©¡gt lod de drage bort,
 GerElb1871 Und er zeigte ihnen den Zugang zu der Stadt. Und sie schlugen die Stadt mit der Sch?rfe des Schwertes, aber den Mann und sein ganzes Geschlecht lie©¬en sie gehen.
 GerElb1905 Und er zeigte ihnen den Zugang zu der Stadt. Und sie schlugen die Stadt mit der Sch?rfe des Schwertes, aber den Mann und sein ganzes Geschlecht lie©¬en sie gehen.
 GerLut1545
 GerSch Da zeigte er ihnen, wo die Stadt zug?nglich war, und sie schlugen die Stadt mit der Sch?rfe des Schwertes; den Mann aber und sein ganzes Geschlecht lie©¬en sie gehen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥á¥í.
 ACV And he showed them the entrance into the city. And they smote the city with the edge of the sword, but they let the man go and all his family.
 AKJV And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
 ASV And he showed them the entrance into the city; and they smote the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.
 BBE So he made clear to them the way into the town, and they put it to the sword; but they let the man and all his family get away safe.
 DRC And when he had shewn them, they smote the city with the edge of the sword: but that man and all his kindred they let go:
 Darby And he shewed them how to enter into the city. And they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
 ESV And he showed them the way into the city. And they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go.
 Geneva1599 And when hee had shewed them the waie into the citie, they smote the citie with the edge of the sworde, but they let the man and all his housholde depart.
 GodsWord He showed them. So they got into the city and killed everyone there. But they let that man and his whole family go free.
 HNV He showed them the entrance into the city; and they struck the city with the edge of the sword; but they let the man go and all hisfamily.
 JPS And he showed them the entrance into the city, and they smote the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.
 Jubilee2000 And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword, but they let the man go and all his family.
 LITV And he showed them the entrance of the city. And they struck the city with the mouth of the sword; and they sent away the man and all his family.
 MKJV And when he showed them the gate into the city, they struck the city with the edge of the sword. But they let the man and all his family go.
 RNKJV And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
 RWebster And when he showed them the entrance into the city , they smote the city with the edge of the sword ; but they let go the man and all his family .
 Rotherham And he shewed them the way to get into the city, and they smote the city, with the edge of the sword,?but, the man and all his family, they let go.
 UKJV And when he showed them the entrance into the city, they stroke the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
 WEB He showed them the entrance into the city; and they struck the city with the edge of the sword; but they let the man go and all hisfamily.
 Webster And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword: but they let go the man and all his family.
 YLT And he sheweth them the entrance of the city, and they smite the city by the mouth of the sword, and the man and all his family they have sent away;
 Esperanto Kaj li montris al ili la eniron en la urbon, kaj ili venkobatis la urbon per glavo; sed tiun viron kaj lian tutan familion ili forliberigis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø