¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 1Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¶÷ÀÌ Çò »ç¶÷µéÀÇ ¶¥¿¡ °¡¼ ¼ºÀ¾À» °ÇÃàÇÏ°í ±×°ÍÀÇ À̸§À» ·ç½º¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï ¿À´Ã±îÁö ±× °÷ÀÇ À̸§ÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day. |
NIV |
He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ç¶÷Àº ÇòÁ·ÀÌ »ç´Â Áö¹æÀ¸·Î °¡¼ ÇÑ ¼ºÀ» ¼¼¿ì°í ±× À̸§À» ·çÁî¶ó ÇÏ¿´´Âµ¥ À̳¯±îÁöµµ ±× À̸§À¸·Î ºÒ¸®°í ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ç¶÷Àº ÇòÁ·ÀÌ »ç´Â Áö¹æÀ¸·Î °¡¼ ÇÑ ¼ºÀ» ¼¼¿ì°í ±× À̸§À» ·ç½º¶óÇÏ¿´´Âµ¥ À̳¯±îÁöµµ ±× À̸§À¸·Î ºÒ¸®¿ì°í ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
En die man het weggetrek na die land van die Hetiete, en hy het 'n stad gebou en dit Lus genoem; dit is sy naam tot vandag toe. |
BulVeren |
¬ª ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬ä¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬¬å¬Ù, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. |
Dan |
og Manden begav sig til Hetiternes Land og byggede en By, som han kaldte Luz; og det hedder den endnu den Dag i Dag. |
GerElb1871 |
Und der Mann zog in das Land der Hethiter; und er baute eine Stadt und gab ihr den Namen Lus. Das ist ihr Name bis auf diesen Tag. |
GerElb1905 |
Und der Mann zog in das Land der Hethiter; und er baute eine Stadt und gab ihr den Namen Lus. Das ist ihr Name bis auf diesen Tag. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da zog der Mann in das Land der Hetiter und baute eine Stadt und hie©¬ sie Lus; das ist ihr Name bis auf den heutigen Tag. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥å¥ó¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥Ë¥ï¥ô¥æ ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name of it Luz, which is the name of it to this day. |
AKJV |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof to this day. |
ASV |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz, which is the name thereof unto this day. |
BBE |
And he went into the land of the Hittites, building a town there and naming it Luz: which is its name to this day. |
DRC |
Who being sent away, went into the land of Hethim, and built there a city, and called it Luza: which is so called until this day. |
Darby |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called its name Luz, which is its name to this day. |
ESV |
And the man went to (Josh. 1:4) the land of the Hittites and built a city and called its name Luz. That is its name to this day. |
Geneva1599 |
Then the man went into the lande of the Hittites, and built a citie, and called the name thereof Luz, which is the name thereof vnto this daie. |
GodsWord |
The man went to the land of the Hittites. There he built a city and called it Luz. The city still has that name today. |
HNV |
The man went into the land of the Hittites, and built a city, and called its name Luz, which is its name to this day. |
JPS |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz, which is the name thereof unto this day. |
Jubilee2000 |
And the man went into the land of the Hittites and built a city and called the name of it Luz, which [is] its name unto this day. |
LITV |
And the man went to the land of the Hittites and built a city, and called its name Luz; it is its name to this day. |
MKJV |
And the man went into the land of the Hittites and built a city, and called the name of it Luz, which is the name of it to this day. |
RNKJV |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day. |
RWebster |
And the man went into the land of the Hittites , and built a city , and called the name of it Luz : which is its name to this day . |
Rotherham |
And the man went into the land of the Hittites,?and built a city, and called the name thereof, Luz, that, is the name thereof, unto this day. |
UKJV |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day. |
WEB |
The man went into the land of the Hittites, and built a city, and called its name Luz, which is its name to this day. |
Webster |
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name of it Luz: which [is] its name to this day. |
YLT |
and the man goeth to the land of the Hittites, and buildeth a city, and calleth its name Luz--it is its name unto this day. |
Esperanto |
Kaj la viro iris en la landon de la HXetidoj, kaj konstruis urbon, kaj donis al gxi la nomon Luz; tia estas gxia nomo gxis la nuna tago. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ö¥å¥ó¥ó¥é¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ë¥ï¥ô¥æ¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? |