Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 4Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ °Ç³Ê±â¸¦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¿Í Á¦»çÀåµéÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ °Ç³ÔÀ¸¸ç
 KJV And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
 NIV and as soon as all of them had crossed, the ark of the LORD and the priests came to the other side while the people watched.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù °Ç³ÊÀÚ »çÁ¦µéÀº ¾ßÈÑÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ°í ¹é¼º ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù °Ç³ÊÀÚ Á¦»çÀåµéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸Þ°í ¹é¼ºµéÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ³ª°¬´Ù.
 Afr1953 En toe die hele volk die deurtog voleindig het, het die ark van die HERE met die priesters voor die o? van die volk deurgegaan.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à, ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô, ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Da hele Folket s? havde tilendebragt Overgangen, gik HERRENs Ark og Pr©¡sterne over og stillede sig foran Folket.
 GerElb1871 Und es geschah, als das ganze Volk vollends hin?bergezogen war, da zogen die Lade Jehovas und die Priester angesichts des Volkes hin?ber.
 GerElb1905 Und es geschah, als das ganze Volk vollends hin?bergezogen war, da zogen die Lade Jehovas und die Priester angesichts des Volkes hin?ber.
 GerLut1545 Da nun das Volk ganz hin?bergegangen war, da ging die Lade des HERRN auch hin?ber, und die Priester vor dem Volk her.
 GerSch Als nun das ganze Volk v?llig hin?bergegangen war, zog die Lade des HERRN auch hin?ber, und die Priester vor dem Volke her.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ø¥í, ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô.
 ACV And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
 AKJV And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
 ASV And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of Jehovah passed over, and the priests, in the presence of the people.
 BBE And when all the people had come to the other side, the ark of the Lord went over, and the priests, before the eyes of the people.
 DRC And when they had all passed over, the ark also of the Lord passed over, and the priests went before the people.
 Darby And it came to pass, when all the people had completely gone over, that the ark of Jehovah went over, and the priests, in the presence of the people.
 ESV And when all the people had finished passing over, the ark of the Lord and the priests passed over before the people.
 Geneva1599 When all the people were cleane passed ouer, the Arke of the Lord went ouer also, and the Priests before the people.
 GodsWord As soon as everyone had crossed, the priests with the LORD's ark crossed and went ahead of them.
 HNV It happened, when all the people had completely passed over, that the ark of the LORD passed over, with the priests, in thepresence of the people.
 JPS And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed on, and the priests, before the people.
 Jubilee2000 And when all the people were finished passing, the ark of the LORD passed, and the priests, in the presence of the people.
 LITV And it happened, when the people had finished crossing over, the ark of Jehovah and the priests crossed over before the people.
 MKJV And it happened, when all the people had finished passing over, the ark of the LORD and the priests passed over before the people.
 RNKJV And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of ???? passed over, and the priests, in the presence of the people.
 RWebster And it came to pass, when all the people had finished crossing , that the ark of the LORD passed over , and the priests , in the presence of the people .
 Rotherham And so it was, as soon as all the people had made an end of passing over,?then passed over the ark of Yahweh, and the priests, in presence of the people.
 UKJV And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
 WEB It happened, when all the people had completely passed over, that the ark of Yahweh passed over, with the priests, in the presenceof the people.
 Webster And it came to pass, when all the people had quite passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests in the presence of the people.
 YLT And it cometh to pass when all the people have completed to pass over, that the ark of Jehovah passeth over, and the priests, in the presence of the people;
 Esperanto Kaj kiam la tuta popolo transiris, tiam transiris la kesto de la Eternulo kaj la pastroj antaux la popolo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø