Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 31Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù Ã¥¿¡ ½á¼­ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡
 KJV And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 NIV After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ÀÌ ¹ý¿¡ ÀÖ´Â ¸»¾¸À» µÎ·ç¸¶¸®¿¡ ³¡±îÁö ´Ù ±â·ÏÇÑ ´ÙÀ½,
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ÀÌ ¹ý¿¡ ÀÖ´Â ¸»¾¸À»µÎ·ç¸¶¸®¿¡ ³¡±îÁö ´Ù ±â·ÏÇÑ ´ÙÀ½
 Afr1953 En toe Moses die woorde van hierdie wet klaar in 'n boek geskryf het tot die einde toe,
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ, ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬Ú¬Þ,
 Dan Da Moses var f©¡rdig med at nedskrive denne Lovs Ord fra Ende til anden i en Bog,
 GerElb1871 Und es geschah, als Mose geendigt hatte, die Worte dieses Gesetzes in ein Buch zu schreiben bis zu ihrem Schlusse,
 GerElb1905 Und es geschah, als Mose geendigt hatte, die Worte dieses Gesetzes in ein Buch zu schreiben bis zu ihrem Schlusse,
 GerLut1545 Da nun Mose die Worte dieses Gesetzes ganz ausgeschrieben hatte in ein Buch,
 GerSch Als nun Mose die Worte dieses Gesetzes bis zu Ende in ein Buch geschrieben hatte,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å ¥í¥á ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í, ¥å¥ø? ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô?,
 ACV And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 AKJV And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 ASV And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 BBE Now after writing all the words of this law in a book till the record of them was complete,
 DRC Therefore after Moses had wrote the words of this law in a volume, and finished it:
 Darby And it came to pass, when Moses had ended writing the words of this law in a book, until their conclusion,
 ESV When Moses had finished (ver. 9) writing the words of this law in a book to the very end,
 Geneva1599 And when Moses had made an ende of writing the wordes of this Lawe in a booke vntill he had finished them,
 GodsWord Finally, Moses finished writing all the words of these teachings in a book.
 HNV It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 JPS And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 Jubilee2000 And it came to pass when Moses had finished writing the words of this law in the book until they were finished,
 LITV And it happened, when Moses finished writing the words of this law in a book, until their conclusion,
 MKJV And it happened when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 RNKJV And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 RWebster And it came to pass, when Moses had finished writing the words of this law in a book , until they were finished ,
 Rotherham And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law, upon a scroll,?until he had finished them,
 UKJV And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 WEB It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 Webster And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
 YLT And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,
 Esperanto Kaj kiam Moseo tute finis la skribadon de la vortoj de cxi tiu instruo en libron,
 LXX(o) ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ä¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø