Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 9Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ µÎ µ¹ÆÇÀ» ³»°Ô Áּ̳ª´Ï ±× µ¹ÆÇÀÇ ±ÛÀº Çϳª´ÔÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ±â·ÏÇϽаÍÀÌ¿ä ³ÊÈñÀÇ ÃÑȸ ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ »ê»ó ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£½Å ¸ðµç ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 NIV The LORD gave me two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the commandments the LORD proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô µÎ µ¹ÆÇÀ» Á̴ּµ¥ °Å±â¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¼Õ¼ö ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¾²½Å ±ÛÀÌ ÀûÇô ÀÖ¾ú°í ´ëȸ°¡ ¿­¸®´ø ³¯ ¾ßÈѲ²¼­ ±× »ê ºÒ±æ ¼Ó¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽЏðµç ¸»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô µÎ µ¹ÆÇÀ» Á̴ּµ¥ °Å±â¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¼Õ¼ö ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¾²½Å °ÍÀÌ ÀûÇô ÀÖ¾ú°í ´ëȸ°¡ ¿­¸®´ø ³¯ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× »ê ºÒ±æ¼Ó¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽЏðµç ¸»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 en die HERE het my die twee kliptafels gegee wat beskrywe was met die vinger van God, en daarop al die woorde soos die HERE op die berg, uit die vuur, met julle gespreek het, op die dag van die vergadering.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú, ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬á¬â¬ì¬ã¬ä; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à.
 Dan og HERREN gav mig de to Stentavler, beskrevne med Guds Finger; og p? dem stod alle de Ord, HERREN havde talt til eder p? Bjerget ud fra Ilden, den Dag I var forsamlet.
 GerElb1871 und Jehova gab mir die zwei steinernen Tafeln, beschrieben mit dem Finger Gottes; und auf ihnen standen alle die Worte, (W. auf ihnen nach all den Worten) welche Jehova auf dem Berge mit euch geredet hatte, mitten aus dem Feuer, am Tage der Versammlung.
 GerElb1905 und Jehova gab mir die zwei steinernen Tafeln, beschrieben mit dem Finger Gottes; und auf ihnen standen alle die Worte, (W. auf ihnen nach all den Worten) welche Jehova auf dem Berge mit euch geredet hatte, mitten aus dem Feuer, am Tage der Versammlung.
 GerLut1545 und mir der HERR die zwo steinernen Tafeln gab, mit dem Finger Gottes beschrieben, und darauf alle Worte, wie der HERR mit euch aus dem Feuer auf dem Berge geredet hatte am Tage der Versammlung.
 GerSch Da gab mir der HERR die zwei steinernen Tafeln, mit dem Finger Gottes beschrieben, und darauf alle Worte, die der HERR mit euch aus dem Feuer heraus auf dem Berge, am Tage der Versammlung, geredet hat.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á?, ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥ø?.
 ACV And LORD delivered to me the two tablets of stone written with the finger of God. And on them was according to all the words, which LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 AKJV And the LORD delivered to me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spoke with you in the mount out of the middle of the fire in the day of the assembly.
 ASV And Jehovah delivered unto me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which Jehovah spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 BBE And the Lord gave me the two stones with writing on them done by the finger of God: on them were recorded all the words which the Lord said to you on the mountain out of the heart of the fire, on the day of the great meeting.
 DRC And the Lord gave me two tables of stone written with the finger of God, and containing all the words that he spoke to you in the mount from the midst of the Are, when the people were assembled together.
 Darby --and Jehovah delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words which Jehovah spoke with you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly.
 ESV And (Ex. 31:18) the Lord gave me the two tablets of stone written with the finger of God, and on them were all the words that the Lord had spoken with you on the mountain out of the midst of the fire (ch. 4:10; 10:4; 18:16; Ex. 19:17) on the day of the assembly.
 Geneva1599 Then the Lord deliuered me two tables of stone, written with the finger of God, and in them was conteyned according to all the wordes which the Lord had said vnto you in the mount out of the middes of the fire, in the day of the assemblie.
 GodsWord Then the LORD gave me the two stone tablets inscribed by God himself. On them were written all the words that the LORD spoke to you from the fire on the mountain on the day of the assembly.
 HNV The LORD delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to allthe words, which the LORD spoke with you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 JPS And the LORD delivered unto me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 Jubilee2000 and the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God, and on them [was written] according to all the words which the LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 LITV and Jehovah gave to me the two tablets of stone written with the finger of God, and on them was written according to all the words which Jehovah spoke with you in the mountain, out of the midst of the fire, in the day of the assembly;
 MKJV And the LORD delivered to me two tablets of stone written with the finger of God, and on them according to all the words which the LORD spoke with you in the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 RNKJV And ???? delivered unto me two tables of stone written with the finger of Elohim; and on them was written according to all the words, which ???? spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 RWebster And the LORD delivered to me two tables of stone written with the finger of God ; and on them was written according to all the words , which the LORD spoke with you in the mount from the midst of the fire in the day of the assembly .
 Rotherham Then did Yahweh deliver unto me the two tables of stone, written with the finger of God,?and there was upon them, according to all the words which Yahweh had spoken with you in the mountain out of the midst of the fire in the day of the convocation.
 UKJV And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 WEB Yahweh delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all thewords, which Yahweh spoke with you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly.
 Webster And the LORD delivered to me two tables of stone written with the finger of God; and on them [was written] according to all the words which the LORD spoke with you in the mount, from the midst of the fire, in the day of the assembly.
 YLT and Jehovah giveth unto me the two tables of stone written with the finger of God, and on them according to all the words which Jehovah hath spoken with you in the mount, out of the midst of the fire, in the day of the assembly.
 Esperanto tiam la Eternulo donis al mi la du sxtonajn tabelojn skribitajn per la fingro de Dio, kaj sur ili estis cxiuj vortoj, kiujn diris al vi la Eternulo sur la monto el meze de fajro en la tago de kunveno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ì¥ï¥é ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥å¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø