¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 9Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ µÎ µ¹ÆÇÀ» ³»°Ô Áּ̳ª´Ï ±× µ¹ÆÇÀÇ ±ÛÀº Çϳª´ÔÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ±â·ÏÇϽаÍÀÌ¿ä ³ÊÈñÀÇ ÃÑȸ ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ »ê»ó ºÒ °¡¿îµ¥¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£½Å ¸ðµç ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
NIV |
The LORD gave me two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the commandments the LORD proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô µÎ µ¹ÆÇÀ» Á̴ּµ¥ °Å±â¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼ ¼Õ¼ö ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¾²½Å ±ÛÀÌ ÀûÇô ÀÖ¾ú°í ´ëȸ°¡ ¿¸®´ø ³¯ ¾ßÈѲ²¼ ±× »ê ºÒ±æ ¼Ó¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽЏðµç ¸»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô µÎ µ¹ÆÇÀ» Á̴ּµ¥ °Å±â¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼ ¼Õ¼ö ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¾²½Å °ÍÀÌ ÀûÇô ÀÖ¾ú°í ´ëȸ°¡ ¿¸®´ø ³¯ ¿©È£¿Í²²¼ ±× »ê ºÒ±æ¼Ó¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽЏðµç ¸»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en die HERE het my die twee kliptafels gegee wat beskrywe was met die vinger van God, en daarop al die woorde soos die HERE op die berg, uit die vuur, met julle gespreek het, op die dag van die vergadering. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú, ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬á¬â¬ì¬ã¬ä; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
og HERREN gav mig de to Stentavler, beskrevne med Guds Finger; og p? dem stod alle de Ord, HERREN havde talt til eder p? Bjerget ud fra Ilden, den Dag I var forsamlet. |
GerElb1871 |
und Jehova gab mir die zwei steinernen Tafeln, beschrieben mit dem Finger Gottes; und auf ihnen standen alle die Worte, (W. auf ihnen nach all den Worten) welche Jehova auf dem Berge mit euch geredet hatte, mitten aus dem Feuer, am Tage der Versammlung. |
GerElb1905 |
und Jehova gab mir die zwei steinernen Tafeln, beschrieben mit dem Finger Gottes; und auf ihnen standen alle die Worte, (W. auf ihnen nach all den Worten) welche Jehova auf dem Berge mit euch geredet hatte, mitten aus dem Feuer, am Tage der Versammlung. |
GerLut1545 |
und mir der HERR die zwo steinernen Tafeln gab, mit dem Finger Gottes beschrieben, und darauf alle Worte, wie der HERR mit euch aus dem Feuer auf dem Berge geredet hatte am Tage der Versammlung. |
GerSch |
Da gab mir der HERR die zwei steinernen Tafeln, mit dem Finger Gottes beschrieben, und darauf alle Worte, die der HERR mit euch aus dem Feuer heraus auf dem Berge, am Tage der Versammlung, geredet hat. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á?, ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥ø?. |
ACV |
And LORD delivered to me the two tablets of stone written with the finger of God. And on them was according to all the words, which LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
AKJV |
And the LORD delivered to me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spoke with you in the mount out of the middle of the fire in the day of the assembly. |
ASV |
And Jehovah delivered unto me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which Jehovah spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
BBE |
And the Lord gave me the two stones with writing on them done by the finger of God: on them were recorded all the words which the Lord said to you on the mountain out of the heart of the fire, on the day of the great meeting. |
DRC |
And the Lord gave me two tables of stone written with the finger of God, and containing all the words that he spoke to you in the mount from the midst of the Are, when the people were assembled together. |
Darby |
--and Jehovah delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words which Jehovah spoke with you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly. |
ESV |
And (Ex. 31:18) the Lord gave me the two tablets of stone written with the finger of God, and on them were all the words that the Lord had spoken with you on the mountain out of the midst of the fire (ch. 4:10; 10:4; 18:16; Ex. 19:17) on the day of the assembly. |
Geneva1599 |
Then the Lord deliuered me two tables of stone, written with the finger of God, and in them was conteyned according to all the wordes which the Lord had said vnto you in the mount out of the middes of the fire, in the day of the assemblie. |
GodsWord |
Then the LORD gave me the two stone tablets inscribed by God himself. On them were written all the words that the LORD spoke to you from the fire on the mountain on the day of the assembly. |
HNV |
The LORD delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to allthe words, which the LORD spoke with you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
JPS |
And the LORD delivered unto me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
Jubilee2000 |
and the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God, and on them [was written] according to all the words which the LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
LITV |
and Jehovah gave to me the two tablets of stone written with the finger of God, and on them was written according to all the words which Jehovah spoke with you in the mountain, out of the midst of the fire, in the day of the assembly; |
MKJV |
And the LORD delivered to me two tablets of stone written with the finger of God, and on them according to all the words which the LORD spoke with you in the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
RNKJV |
And ???? delivered unto me two tables of stone written with the finger of Elohim; and on them was written according to all the words, which ???? spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
RWebster |
And the LORD delivered to me two tables of stone written with the finger of God ; and on them was written according to all the words , which the LORD spoke with you in the mount from the midst of the fire in the day of the assembly . |
Rotherham |
Then did Yahweh deliver unto me the two tables of stone, written with the finger of God,?and there was upon them, according to all the words which Yahweh had spoken with you in the mountain out of the midst of the fire in the day of the convocation. |
UKJV |
And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
WEB |
Yahweh delivered to me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all thewords, which Yahweh spoke with you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly. |
Webster |
And the LORD delivered to me two tables of stone written with the finger of God; and on them [was written] according to all the words which the LORD spoke with you in the mount, from the midst of the fire, in the day of the assembly. |
YLT |
and Jehovah giveth unto me the two tables of stone written with the finger of God, and on them according to all the words which Jehovah hath spoken with you in the mount, out of the midst of the fire, in the day of the assembly. |
Esperanto |
tiam la Eternulo donis al mi la du sxtonajn tabelojn skribitajn per la fingro de Dio, kaj sur ili estis cxiuj vortoj, kiujn diris al vi la Eternulo sur la monto el meze de fajro en la tago de kunveno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ì¥ï¥é ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥å¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á? |