|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 1Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »êÁö¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ¾Æ¸ð¸® Á·¼ÓÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸¶ÁÖ ³ª¿Í ¹ú ¶¼ °°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÂÑ¾Æ ¼¼ÀÏ »ê¿¡¼ Ãļ È£¸£¸¶±îÁö À̸¥Áö¶ó |
KJV |
And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah. |
NIV |
The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ±× »ê¾ÇÁö´ë¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸®ÀεéÀÌ ¹ú¶¼Ã³·³ ´Þ·Á ³ª¿Í ¼¼ÀÏ¿¡¼ È£¸£¸¶¿¡ À̸£±â±îÁö ÂÑ¾Æ ¿À¸é¼ ³ÊÈñ¸¦ ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÀÌ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÌ ¹ú¶¼Ã³·³ ´Þ·Á³ª¿Í ¼¼ÀÏ¿¡¼ È£¸£¸¶¿¡ À̸£±â±îÁö ÂѾƿÀ¸é¼ ³ÊÈñ¸¦ ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die Amoriete wat in die gebergte gewoon het, uitgetrek julle tegemoet en julle agtervolg soos die bye maak; en hulle het julle verstrooi in Se?r tot by Horma. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬á¬é¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬³¬Ú¬Ú¬â ¬Õ¬à ¬·¬à¬â¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Da drog Amoriterne, der bor i Bjergene der, ud imod eder, og de forfulgte eder som Bier og slog eder fra Seir til Horma. |
GerElb1871 |
Und die Amoriter, die auf selbigem Gebirge wohnten, zogen aus, euch entgegen, und verfolgten euch, wie die Bienen tun, und zersprengten euch in Seir bis Horma. |
GerElb1905 |
Und die Amoriter, die auf selbigem Gebirge wohnten, zogen aus, euch entgegen, und verfolgten euch, wie die Bienen tun, und zersprengten euch in Seir bis Horma. |
GerLut1545 |
Da zogen die Amoriter aus, die auf dem Gebirge wohneten, euch entgegen, und jagten euch, wie die Bienen tun, und schlugen euch zu Seir bis gen Horma. |
GerSch |
Da r?ckten die Amoriter aus, die auf demselben Gebirge wohnten, euch entgegen, und jagten euch, wie die Bienen tun, und schlugen euch zu Seir bis gen Horma. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø, ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ô¥ì¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥Ò¥ç¥å¥é¥ñ, ¥å¥ø? ¥Ï¥ñ¥ì¥á. |
ACV |
And the Amorites, who dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even to Hormah. |
AKJV |
And the Amorites, which dwelled in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even to Hormah. |
ASV |
And the Amorites, that dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah. |
BBE |
And the Amorites who were in the hill-country came out against you and put you to flight, rushing after you like bees, and overcame you in Seir, driving you even as far as Hormah. |
DRC |
And the Amorrhite that dwelt in the mountains coming out, and meeting you, chased you, as bees do: and made slaughter of you from Seir as far as Horma. |
Darby |
And the Amorite that dwelt on that hill came out against you, and chased you, like as bees do, and cut you in pieces in Seir, as far as Hormah. |
ESV |
(Num. 14:45) Then the Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you ([Ps. 118:12; Isa. 7:18]) as bees do and beat you down in Seir as far as (See Num. 21:3) Hormah. |
Geneva1599 |
Then the Amorites which dwelt in that mountaine came out against you, and chased you (as bees vse to doe) and destroied you in Seir, euen vnto Hormah. |
GodsWord |
The Amorites who lived there came out and attacked you and chased you like a swarm of bees. They defeated you, chasing you from Seir all the way to Hormah. |
HNV |
The Amorites, who lived in that hill country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even toHormah. |
JPS |
And the Amorites, that dwell in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah. |
Jubilee2000 |
And the Amorite, who dwelt in that mountain, came out against you and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, [even] unto Hormah. |
LITV |
And the Amorites who lived in that hill country came out to meet you and they chased you, as the bees do, and struck you in Seir, to Hormah. |
MKJV |
And the Amorites who lived in that mountain came out against you and chased you, even as bees do, and destroyed you in Seir, to Hormah. |
RNKJV |
And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah. |
RWebster |
And the Amorites , who dwelt on that mountain , came out against you, and chased you, as bees do , and destroyed you in Seir , even to Hormah . |
Rotherham |
Then came forth the Amorites who were dwelling in that country, to meet you, and they chased you, as do, bees; and struck you down in Seir, as far as Hormah. |
UKJV |
And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah. |
WEB |
The Amorites, who lived in that hill country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even toHormah. |
Webster |
And the Amorites, who dwelt on that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, [even] to Hormah. |
YLT |
and the Amorite who is dwelling in that hill-country cometh out to meet you, and they pursue you as the bees do, and smite you in Seir--unto Hormah. |
Esperanto |
Tiam eliris kontraux vin la Amoridoj, kiuj logxis sur tiu monto, kaj ili pelis vin tiel, kiel faras la abeloj, kaj batis vin sur Seir gxis HXorma. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ø? ¥å¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ê¥ï¥í ¥ô¥ì¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ç¥é¥ñ ¥å¥ø? ¥å¥ñ¥ì¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|