¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 33Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Ä£È÷ °¡¸®¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ½¬°Ô Çϸ®¶ó |
KJV |
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. |
NIV |
The LORD replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. `³»°¡ Ä£È÷ ³Ê¸¦ µ¥¸®°í °¡¼ ³Ê¸¦ ÆíÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. ¡¶³»°¡ Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ µ¥¸®°í°¡¼ ³Ê¸¦ ÆíÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.¡· |
Afr1953 |
En Hy antwoord: Moet Ek self meegaan om jou die rusplek te verskaf? |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Han svarede: "Skal mit ?syn da vandre med, og skal jeg s?ledes f©ªre dig til M?let?" |
GerElb1871 |
Und er sprach: Mein Angesicht wird mitgehen, und ich werde dir Ruhe geben. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Mein Angesicht wird mitgehen, und ich werde dir Ruhe geben. |
GerLut1545 |
Er sprach: Mein Angesicht soll gehen, damit will ich dich leiten. |
GerSch |
Er sprach: Soll ich selbst gehen und dich zur Ruhe f?hren? |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í. |
ACV |
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. |
AKJV |
And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest. |
ASV |
And he said, My presence shall go with thee , and I will give thee rest. |
BBE |
And he said, I myself will go with you and give you rest. |
DRC |
And the Lord said: My face shall go before thee, and I will give thee rest. |
Darby |
And he said, My presence shall go, and I will give thee rest. |
ESV |
And he said, (Josh. 1:5; Isa. 63:9; See ch. 40:34-38) My presence will go with you, and (Deut. 3:20; Josh. 21:44; 22:4; 23:1; [Ps. 95:11]) I will give you rest. |
Geneva1599 |
And he answered, My presence shall go with thee, and I will giue thee rest. |
GodsWord |
The LORD answered, "My presence will go [with you,] and I will give you peace." |
HNV |
He said, ¡°My presence will go with you, and I will give you rest.¡± |
JPS |
And He said: 'My presence shall go with thee, and I will give thee rest.' |
Jubilee2000 |
And he said, My presence shall go [with thee], and I will give thee rest. |
LITV |
And He said, My presence will go with you , and I will give you rest. |
MKJV |
And He said, My presence shall go with you , and I will give you rest. |
RNKJV |
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. |
RWebster |
And he said , My presence shall go with thee , and I will give thee rest . |
Rotherham |
So then he said,?Mine own presence, shall go on thus will I give thee rest. |
UKJV |
And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest. |
WEB |
He said, ¡°My presence will go with you, and I will give you rest.¡± |
Webster |
And he said, My presence shall attend [thee], and I will give thee rest. |
YLT |
and He saith, `My presence doth go, and I have given rest to thee.' |
Esperanto |
Tiam Li diris:Mia vizagxo iros antauxe, kaj Mi donos al vi ripozon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ø ¥ò¥å |