|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ À¯´ÙÀÇ ¾Æ³» ¼ö¾ÆÀÇ µþÀÌ Á×ÀºÁö¶ó À¯´Ù°¡ À§·Î¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ±×ÀÇ Ä£±¸ ¾ÆµÑ¶÷ »ç¶÷ È÷¶ó¿Í ÇÔ²² µõ³ª·Î ¿Ã¶ó°¡¼ ÀÚ±âÀÇ ¾çÅÐ ±ð´Â ÀÚ¿¡°Ô À̸£·¶´õ´Ï |
KJV |
And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. |
NIV |
After a long time Judah's wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÈÄ ¸¹Àº ¼¼¿ùÀÌ Èê·¯ À¯´ÙÀÇ ¾Æ³», ¼ö¾ÆÀÇ µþÀÌ Á×¾ú´Ù. À¯´Ù´Â »óÀ» ¹þÀº ´ÙÀ½ Ä£±¸ ¾ÆµÑ¶÷ »ç¶÷ È÷¶ó¿Í ÇÔ²² ¾çÅÐÀ» ±ðÀ¸·¯ µõ³ª·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑÆí ´Ù¸»Àº ½Ã¾Æ¹öÁö°¡ ¾çÅÐÀ» ±ðÀ¸·¯ µõ³ª·Î ¿Â´Ù´Â ¸»À» ÀüÇØ µè°í´Â |
Afr1953 |
En n? verloop van geruime tyd het die dogter van Sua, die vrou van Juda, gesterwe. En toe Juda klaar getreur het, het hy opgegaan na die skeerders van sy kleinvee, na Timna toe, hy en sy vriend Hira, die Adullamiet. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬å¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬å¬Þ¬â¬ñ. ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬À¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú, ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ô¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬´¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Þ¬å, ¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ª¬â¬Ñ. |
Dan |
Lang Tid efter d©ªde Judas Hustru, Sjuas Datter; og da Juda var h©ªrt op at s©ªrge over hende, rejste han med sin Ven, Hira fra Adullam, up til dem, der klippede hans F?r i Timna. |
GerElb1871 |
Als der Tage viele geworden, da starb die Tochter Schuas, das Weib Judas. Und als Juda getr?stet war, ging er zu seinen Schafscherern hinauf, er und Hira, sein Freund, der Adullamiter, nach Timna. |
GerElb1905 |
Als der Tage viele geworden, da starb die Tochter Schuas, das Weib Judas. Und als Juda getr?stet war, ging er zu seinen Schafscherern hinauf, er und Hira, sein Freund, der Adullamiter, nach Timna. |
GerLut1545 |
Da nun viele Tage verlaufen waren, starb des Suah Tochter, Judas Weib. Und nachdem Juda ausgetrauert hatte, ging er hinauf, seine Schafe zu scheren, gen Thimnath mit seinem Hirten Hira von Odollam. |
GerSch |
Als nun viele Tage verflossen waren, starb Schuas Tochter, Judas Weib. Und nachdem Juda ausgetrauert hatte, ging er hinauf zu seinen Schafherden gen Timna, er und Hira, sein Freund von Adullam. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ô¥á, ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ô¥ñ¥å¥ô¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥È¥á¥ì¥í¥á, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥é¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Å¥é¥ñ¥á ¥ï ¥Ï¥ä¥ï¥ë¥ë¥á¥ì¥é¥ó¥ç?. |
ACV |
And in process of time Shua's daughter, the wife of Judah, died. And Judah was comforted, and went up to his sheep shearers to Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. |
AKJV |
And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up to his sheep shearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. |
ASV |
And in process of time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went up unto his sheep-shearers to Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. |
BBE |
And after a time, Bath-shua, Judah's wife, came to her end; and after Judah was comforted for her loss, he went to Timnah, where they were cutting the wool of his sheep, and his friend Hirah of Adullam went with him. |
DRC |
And after many days were past, the daughter of Sue the wife of Juda died: and when he had taken comfort after his mourning, he went up to Thamnas, to the shearers of his sheep, he and Hiras the Odollamite the shepherd of his flock. |
Darby |
And as the days were multiplied, Judah's wife, the daughter of Shua, died. And Judah was comforted, and he went up to his sheep-shearers, to Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. |
ESV |
In course of time the wife of Judah, Shua's daughter, died. When Judah (ch. 24:67; 37:35; 2 Sam. 13:39) was comforted, he went up to (Judg. 14:1) Timnah to his sheepshearers, he and his friend Hirah the Adullamite. |
Geneva1599 |
And in processe of time also the daughter of Shuah Iudahs wife dyed. Then Iudah, when he had left mourning, went vp to his sheepe sherers to Timnah, he, and his neighbour Hirah the Adullamite. |
GodsWord |
After a long time Judah's wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah from Adullam went to Timnah where the men were shearing Judah's sheep. |
HNV |
After many days, Shua¡¯s daughter, the wife of Judah, died. Judah was comforted, and went up to his sheepshearers to Timnah, he andhis friend Hirah, the Adullamite. |
JPS |
And in process of time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went up unto his sheep- shearers to Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. |
Jubilee2000 |
And many days passed and Judah's wife, the daughter of Shuah, died; and Judah was comforted and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah, the Adullamite. |
LITV |
And the days were many, and the wife of Judah, the daughter of Shuah, died. And Judah was comforted, and he went up to the shearers of his flocks, he and his friend Hirah of Adullam, to Timnah. |
MKJV |
And the days were many, and Judah's wife, the daughter of Shuah, died. And Judah was comforted, and went up to shearers of his sheep, he and his friend Hiram of Adullam, to Timnah. |
RNKJV |
And in process of time the daughter of Shuah Judahs wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. |
RWebster |
And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died ; and Judah was comforted , and went up to his sheepshearers to Timnath , he and his friend Hirah the Adullamite . {in process...: Heb. the days were multiplied} |
Rotherham |
And when the days were multiplied, then died Shua¡¯s daughter, Judah¡¯s wife,?and Judah consoled himself and went up unto his sheep shearers, he and Hirah his friend the Adullamite, towards Timnah. |
UKJV |
And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. |
WEB |
After many days, Shua¡¯s daughter, the wife of Judah, died. Judah was comforted, and went up to his sheepshearers to Timnah, he andhis friend Hirah, the Adullamite. |
Webster |
And in process of time, the daughter of Shuah Judah's wife died: and Judah was comforted, and went up to his sheep-shearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. |
YLT |
And the days are multiplied, and the daughter of Shuah, Judah's wife, dieth; and Judah is comforted, and goeth up unto his sheep-shearers, he and Hirah his friend the Adullamite, to Timnath. |
Esperanto |
Pasis multe da tempo, kaj mortis la filino de SXua, la edzino de Jehuda. Kiam Jehuda konsoligxis, li iris Timnan, al la tondantoj de liaj sxafoj, li kaj lia amiko, HXira la Adulamano. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ò¥á¥ô¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ë¥ç¥è¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ñ¥á? ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ï¥ä¥ï¥ë¥ë¥á¥ì¥é¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥è¥á¥ì¥í¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|