Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 16Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªµµ ³ÊÈñó·³ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ³ª´Ï °¡·É ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ ³» ¸¶À½ ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏÀÚ ³ªµµ ±×·² µíÇÑ ¸»·Î ³ÊÈñ¸¦ Ä¡¸ç ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¸Ó¸®¸¦ Èçµé ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
 NIV I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÚ³×µéÀÌ ³» óÁö¿¡ ÀÖ´Ù¸é ³ªµµ ºÐ¸íÈ÷ ÀÚ³×µé°ú °°Àº ¸»À» ÇßÀ» °ÍÀϼ¼. ±â°¡ ¸·Çô ¸Ó¸®¸¦ ÀúÀ¸¸é¼­ ±Ù»çÇÑ ¸»À» ´Ã¾î³õ¾ÒÀ» Å×Áö.
 ºÏÇѼº°æ ÀÚ³×µéÀ̳ª ³» óÁö¿¡ ÀÖ´Ù¸é ³ªµµ ºÐ¸íÈ÷ ÀÚ³×µé°ú °°Àº ¸»À» ÇßÀ» °ÍÀϼ¼. ±â°¡ ¸·Çô ¸Ó¸®¸¦ ÀúÀ¸¸é¼­ ±Ù»çÇÑ ¸»À» ´Ã¾î ³õ¾ÒÀ»Å×Áö.
 Afr1953 Ek sou ook kon spreek soos julle as julle siel in die plek van my siel was; ek sou woorde aanmekaar kon koppel teen julle en my hoof oor julle skud;
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ. ¬®¬à¬Ø¬Ö¬ç ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬ä¬â¬å¬á¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Ogs? jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, f©ªje mine Ord imod jer og ryste p? Hovedet ad jer,
 GerElb1871 Auch ich k?nnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele w?re, k?nnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt ?ber euch sch?tteln;
 GerElb1905 Auch ich k?nnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele w?re, k?nnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt ?ber euch sch?tteln;
 GerLut1545 Ich k?nnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele w?re an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also ?ber euch sch?tteln.
 GerSch Auch ich k?nnte reden wie ihr, bef?nde sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf sch?tteln ?ber euch!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ç¥í ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥å¥é? ¥å¥á¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥á? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ç¥í ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ø¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
 AKJV I also could speak as you do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
 ASV I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
 BBE It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:
 DRC I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
 Darby I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
 ESV I also could speak as you do,if you were in my place;I could join words together against youand (2 Kgs. 19:21; Ps. 22:7; 109:25; Isa. 37:22; Jer. 18:16; Lam. 2:15; Matt. 27:39; Mark 15:29) shake my head at you.
 Geneva1599 I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
 GodsWord I, too, could speak like you if we could trade places. I could string words together against you and shake my head at you.
 HNV I also could speak as you do.If your soul were in my soul¡¯s place,I could join words together against you,and shake my head at you,
 JPS I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
 Jubilee2000 I also could speak as ye [do]. I wish your soul were in my soul's stead, that I could heap up words against you and shake my head at you.
 LITV I also could speak as you. If your soul were in the place of my soul, I could bind words against you and shake at you with my head.
 MKJV I also could speak as you do ; if your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, and shake my head at you.
 RNKJV I also could speak as ye do: if your soul were in my souls stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
 RWebster I also could speak as ye do : if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
 Rotherham I also, like you, could speak,?If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
 UKJV I also could speak as all of you do: if your soul were in my soul's position, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
 WEB I also could speak as you do.If your soul were in my soul¡¯s place,I could join words together against you,and shake my head at you,
 Webster I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
 YLT I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
 Esperanto Mi ankaux povus paroli, kiel vi. Se vi estus sur mia loko, Mi konsolus vin per vortoj Kaj balancus pri vi mian kapon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ê¥á¥è ¥ô¥ì¥á? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥å¥é ¥ô¥ð¥å¥ê¥å¥é¥ó¥ï ¥ã¥å ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ì¥ç? ¥å¥é¥ó ¥å¥í¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥ø ¥ä¥å ¥ê¥á¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø