¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 25Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¥´ë¾Æ ±º´ë°¡ ±× ¿ÕÀ» µÚÂѾư¡¼ ¿©¸®°í ÆòÁö¿¡¼ ±×¸¦ µû¶ó ÀâÀ¸¸Å ¿ÕÀÇ ¸ðµç ±º´ë°¡ ±×¸¦ ¶°³ª Èð¾îÁøÁö¶ó |
KJV |
And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him. |
NIV |
but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð ±º´ë°¡ ¿ÕÀ» ÃßÀûÇÏ¿© ¿¹¸®°íÀÇ µéÆÇ¿¡¼ ±×¸¦ »ç·ÎÀâÀÚ ¿ÕÀÇ ±º´ë´Â »ê»êÀÌ Èð¾îÁ® ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð ±º´ë°¡ ¿ÕÀ» ÃßÀûÇÏ¿© ¿©¸®°íÀÇ µéÆÇ¿¡¼ ±×¸¦ »ç·ÎÀâÀÚ ¿ÕÀÇ ±º´ë´Â »ê»êÈ÷ Èð¾îÁ® ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
Maar die le?r van die Chalde?rs het die koning agternagejaag en hom in die vlaktes van J?rigo ingehaal, en sy hele le?r is van hom af verstrooi. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß. ¬ª ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Men Kald©¡ernes H©¡r satte efter Kongen og indhentede ham p? Jerikosletten, efter at hele hans H©¡r var blevet splittet til alle Sider. |
GerElb1871 |
Aber das Heer der Chald?er jagte dem K?nig nach, und sie erreichten ihn in den Ebenen (O. Steppen) von Jericho; und sein ganzes Heer zerstreute sich von ihm weg. |
GerElb1905 |
Aber das Heer der Chald?er jagte dem K?nig nach, und sie erreichten ihn in den Ebenen (O. Steppen) von Jericho; und sein ganzes Heer zerstreute sich von ihm weg. |
GerLut1545 |
Aber die Macht der Chald?er jagten dem K?nige nach und ergriffen ihn im blachen Felde zu Jericho; und alle Kriegsleute, die bei ihm waren, wurden von ihm zerstreuet. |
GerSch |
Aber das Heer der Chald?er jagte dem K?nig nach und holte ihn ein auf den Ebenen von Jericho, nachdem sein ganzes Heer sich von ihm zerstreut hatte. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho. And all his army was scattered from him. |
AKJV |
And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him. |
ASV |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
BBE |
But the Chaldaean army went after the king, and overtook him in the lowlands of Jericho, and all his army went in flight from him in every direction. |
DRC |
And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all the warriors that were with him were scattered, and left him: |
Darby |
And the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
ESV |
But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him. |
Geneva1599 |
But the armie of the Caldees pursued after the King, and tooke him in the desertes of Iericho, and all his hoste was scattered from him. |
GodsWord |
The Babylonian army pursued King Zedekiah and caught up with him in the plain of Jericho. His entire army had deserted him. |
HNV |
But the army of the Kasdim pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered fromhim. |
JPS |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
Jubilee2000 |
And the army of the Chaldees pursued after the king and overtook him in the plains of Jericho, after all his army had been scattered from him. |
LITV |
And the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
MKJV |
And the army of the Chaldees pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho. And all his army were scattered from him. |
RNKJV |
And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him. |
RWebster |
And the army of the Chaldees pursued the king , and overtook him in the plains of Jericho : and all his army were scattered from him. |
Rotherham |
and the force of the Chaldeans, pursued, the king, and overtook him in the Waste Plains of Jericho,?and, all his force, was scattered from him. |
UKJV |
And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him. |
WEB |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered fromhim. |
Webster |
And the army of the Chaldees pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him. |
YLT |
And the force of the Chaldeans pursue after the king, and overtake him in the plains of Jericho, and all his force have been scattered from him; |
Esperanto |
Kaj la militistaro de la HXaldeoj postkuris la regxon kaj kuratingis lin sur la stepo de Jerihxo, kaj lia tuta militistaro diskuris for de li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ñ¥á¥â¥ø¥è ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |