¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 24Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀÏÀÌ À¯´Ù¿¡ ÀÓÇÔÀº °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ±×µéÀ» Àڱ⠾տ¡¼ ¹°¸®Ä¡°íÀÚ ÇϽÉÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¹Ç³´¼¼ÀÇ ÁöÀº ¸ðµç ÁË ¶§¹®À̸ç |
KJV |
Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; |
NIV |
Surely these things happened to Judah according to the LORD'S command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ À¯´Ù¿¡¼ ÀÏ¾î³ °ÍÀº ¹Ç³ª½ê°¡ ¿Â°® ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ¾ßÈѲ²¼ À¯´Ù ¹é¼ºÀ» ³»ÂÑÀ¸½Ã°Ú´Ù°í Çϼ̴µ¥ ±× ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ À¯´ë¿¡¼ ÀÏ¾î³ °ÍÀº ¹Ç³´¼¼°¡ ¿Â°® ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ¿©È£¿Í²²¼ À¯´ë ¹é¼ºÀ» ³»ÂÑÀ¸½Ã°Ú´Ù°í Çϼ̴µ¥ ±× ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø °ÍÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Sekerlik het dit volgens die bevel van die HERE oor Juda gekom, om hulle van sy aangesig te verwyder vanwe? die sondes van Manasse, volgens alles wat hy gedoen het; |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý, |
Dan |
Det skyldtes ene og alene HERRENs Vrede, at Juda blev drevet bort fra HERRENs ?syn; det var for Manasses Synders Skyld, for alt det, han havde gjort, |
GerElb1871 |
F?rwahr, nach dem Befehle Jehovas geschah dieses wider Juda, um es vor seinem Angesicht hinwegzutun, wegen der S?nden Manasses, nach allem, was er getan hatte; |
GerElb1905 |
F?rwahr, nach dem Befehle Jehovas geschah dieses wider Juda, um es vor seinem Angesicht hinwegzutun, wegen der S?nden Manasses, nach allem, was er getan hatte; |
GerLut1545 |
Es geschah aber Juda also nach dem Wort des HERRN, da©¬ er sie von seinem Angesicht t?te, um der S?nde willen Manasses, die er getan hatte; |
GerSch |
F?rwahr, nach dem Worte des HERRN kam das ?ber Juda, da©¬ er sie von seinem Angesicht t?te, um der S?nden Manasses willen, f?r all das, was er getan hatte; |
UMGreek |
¥Ó¥ø ¥ï¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å |
ACV |
Surely at the commandment of LORD this came upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did, |
AKJV |
Surely at the commandment of the LORD came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; |
ASV |
Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did, |
BBE |
Only by the word of the Lord did this fate come on Judah, to take them away from before his face; because of the sins of Manasseh and all the evil he did; |
DRC |
And this came by the word of the Lord against Juda, to remove them from before him for all the sins of Manasses which he did. |
Darby |
Verily, at the commandment of Jehovah it came to pass against Judah, that they should be removed out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done; |
ESV |
Surely this came upon Judah at the command of the Lord, to remove them out of his sight, (ch. 21:11; 23:26) for the sins of Manasseh, according to all that he had done, |
Geneva1599 |
Surely by the commandement of the Lord came this vpon Iudah, that he might put them out of his sight for the sinnes of Manasseh, according to all that he did, |
GodsWord |
Without a doubt, this happened to Judah because the LORD had commanded it to happen. He wanted to remove the people of Judah from his sight because of Manasseh's sins--everything he had done, |
HNV |
Surely at the commandment of the LORD came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according toall that he did, |
JPS |
Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; |
Jubilee2000 |
Surely at the commandment of the LORD [this] came upon Judah, to remove [them] out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did |
LITV |
Only, at the mouth of Jehovah, this came upon Judah, to remove them from His presence for the sins of Manasseh, according to all he did, |
MKJV |
Surely at the commandment of the Lord this came on Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; |
RNKJV |
Surely at the commandment of ???? came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; |
RWebster |
Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah , to remove them out of his sight , for the sins of Manasseh , according to all that he did ; |
Rotherham |
Surely, it was, because of the anger of Yahweh, that this came upon Judah, to remove them from his presence,?for the sins of Manasseh, according to all that he had done: |
UKJV |
Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; |
WEB |
Surely at the commandment of Yahweh came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to allthat he did, |
Webster |
Surely at the commandment of the LORD came [this] upon Judah, to remove [them] out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did; |
YLT |
only, by the command of Jehovah it hath been against Judah to turn them aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did, |
Esperanto |
Sed laux la ordono de la Eternulo tio farigxis al Judujo, por forpusxi gxin de antaux Lia vizagxo pro la pekoj de Manase, pro cxio, kion li faris; |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í |