¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¾Ð ¿Õ ¸Þ»ç´Â ¾çÀ» Ä¡´Â ÀÚ¶ó »õ³¢ ¾ç ½Ê¸¸ ¸¶¸®ÀÇ Åаú ¼ý¾ç ½Ê¸¸ ¸¶¸®ÀÇ ÅÐÀ» À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´õ´Ï |
KJV |
And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool. |
NIV |
Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¾Ð ¿Õ ¸Þ»ç´Â ¸ñÃàÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ¿¡°Ô ¾Ï¾ç ½Ê¸¸ ¸¶¸®ÀÇ Åаú ¼ö¾ç ½Ê¸¸ ¸¶¸®ÀÇ ÅÐÀ» Á¶°øÀ¸·Î ¹ÙÃÄ ¿Ô¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¾Ð¿Õ ¸Þ»ç´Â ¸ñÃàÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼ À̽º¶ó¿¤¿Õ¿¡°Ô ¾Ï¾ç 10¸¸ ¸¶¸®ÀÇ Åаú ¼ö¾ç 10¸¸ ¸¶¸®ÀÇ ÅÐÀ» Á¶°øÀ¸·Î ¹ÙÃĿԾú´Ù. |
Afr1953 |
En Mesa, die koning van Moab, was 'n skaapboer, en hy het aan die koning van Israel gelewer honderd duisend lammers en honderd duisend ramme se wol. |
BulVeren |
¬¡ ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬®¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬ä¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬à¬Ó¬ß¬Ú ¬ã ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Kong Mesja af Moab drev Kv©¡gavl og svarede Israels Konge en Afgift p? 100.000 Lam og Ulden af 100.000 V©¡dre. |
GerElb1871 |
Und Mesa, der K?nig von Moab, war ein Herdenbesitzer, und er zinste dem K?nig von Israel 100000 Fettschafe und 100000 Widder mit der Wolle. (O. die Wolle von 100000 Fettschafen und von usw.) |
GerElb1905 |
Und Mesa, der K?nig von Moab, war ein Herdenbesitzer, und er zinste dem K?nig von Israel hunderttausend Fettschafe und hunderttausend Widder mit der Wolle. (O. die Wolle von hunderttausend Fettschafenund von) |
GerLut1545 |
Mesa aber, der Moabiter K?nig, hatte viel Schafe und zinsete dem K?nige Israels Wolle von hunderttausend L?mmern und von hunderttausend Widdern. |
GerSch |
Mesa aber, der K?nig der Moabiter, hatte viel Vieh und zinsete dem K?nig von Israel hunderttausend L?mmer und hunderttausend Widder samt der Wolle. |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ò¥á ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥ñ¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Now Mesha king of Moab was a sheep-master. And he rendered to the king of Israel the wool of a hundred thousand lambs, and of a hundred thousand rams. |
AKJV |
And Mesha king of Moab was a sheep master, and rendered to the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool. |
ASV |
Now Mesha king of Moab was a sheep-master; and he rendered unto the king of Israel (1) the wool of a hundred thousand lambs, and of a hundred thousand rams. (1) Or a hundred thousand lambs, and a hundred thousand rams, with the wool ) |
BBE |
Now Mesha, king of Moab, was a sheep-farmer; and he gave regularly to the king of Israel the wool from a hundred thousand lambs and a hundred thousand sheep. |
DRC |
Now Mesa, king of Moab, nourished many sheep, and he paid to the king of Israel a hundred thousand lambs, and a hundred thousand rams with their fleeces. |
Darby |
And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered to the king of Israel a hundred thousand lambs and a hundred thousand rams, with the wool. |
ESV |
Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, ([Isa. 16:1, 2]) and he had to deliver to the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. |
Geneva1599 |
Then Mesha King of Moab had store of sheepe, and rendred vnto the King of Israel an hundreth thousande lambes, and an hundreth thousande rammes with the wooll. |
GodsWord |
King Mesha of Moab raised sheep. [Each year] he had to pay the king of Israel 100,000 male lambs and the wool from 100,000 rams. |
HNV |
Now Mesha king of Moab was a sheep breeder; and he rendered to the king of Israel the wool of one hundred thousand lambs, and of onehundred thousand rams. |
JPS |
Now Mesha king of Moab was a sheep-master; and he rendered unto the king of Israel the wool of a hundred thousand lambs, and of a hundred thousand rams. |
Jubilee2000 |
And Mesha, king of Moab, was a pastor and rendered unto the king of Israel one hundred thousand lambs and one hundred thousand rams, with the wool. |
LITV |
And Mesha the king of Moab was a sheepmaster. And he paid a hundred thousand lambs to the king of Israel and a hundred thousand rams with wool. |
MKJV |
And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and paid to the king of Israel a hundred thousand lambs, and a hundred thousand rams with the wool. |
RNKJV |
And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool. |
RWebster |
And Mesha king of Moab was a sheepmaster , and rendered to the king of Israel an hundred thousand lambs , and an hundred thousand rams , with the wool . |
Rotherham |
Now, Mesha king of Moab, was a sheep-master,?and used to render to the king of Israel, the wool of hundred thousand fat sheep, and of a hundred thousand rams. |
UKJV |
And Mesha king of Moab was a sheep breeder, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool. |
WEB |
Now Mesha king of Moab was a sheep breeder; and he rendered to the king of Israel the wool of one hundred thousand lambs, and of onehundred thousand rams. |
Webster |
And Mesha king of Moab was a sheep-master, and rendered to the king of Israel a hundred thousand lambs, and a hundred thousand rams, with the wool. |
YLT |
And Mesha king of Moab was a sheep-master, and he rendered to the king of Israel a hundred thousand lambs, and a hundred thousand rams, with wool, |
Esperanto |
Mesxa, regxo de Moab, estis pasxtisto, kaj li sendadis al la regxo de Izrael po cent mil sxafidoj kaj cent mil virsxafoj kun ilia lano. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥ø¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥ø¥á¥â ¥ç¥í ¥í¥ø¥ê¥ç¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ð¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥ñ¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ï¥ê¥ø¥í |