Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 19Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ³ªÀ̰¡ ÀÌÁ¦ ÆÈ½Ê ¼¼¶ó ¾î¶»°Ô ÁÁ°í ÈäÇÑ °ÍÀ» ºÐ°£ÇÒ ¼ö ÀÖ»ç¿À¸ç À½½ÄÀÇ ¸ÀÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ»ç¿À¸®À̱î ÀÌ Á¾ÀÌ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã ³ë·¡ÇÏ´Â ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÎÀÇ ¼Ò¸®¸¦ ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ÀÖ»ç¿À¸®ÀÌ±î ¾îÂîÇÏ¿© Á¾ÀÌ ³» ÁÖ ¿Õ²² ¾ÆÁ÷µµ ´©¸¦ ³¢Ä¡¸®À̱î
 KJV I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
 NIV I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is good and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of men and women singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦ ³ªÀÌ ÀÌ¹Ì ¿©µçÀε¥ ¹«½¼ ³«À» ´õ º¸°Ú½À´Ï±î ? ¸Ô°í ¸¶½Ã´Ï ¸ÀÀ» ¾Ð´Ï±î ? ³²³à°¡ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Ï Á¦´ë·Î ¾Ë¾Æ µè±â³ª Çմϱî ? ±×·±µ¥ ¾îÂî ÀÌ ´ÄÀº°Í´õ·¯ ÀӱݴԲ² ÁüÀÌ µÇ¶ó ÇϽʴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ Á¦ ³ªÀÌ ÀÌ¹Ì ¿©µçÀε¥ ¹«½¼ ¶ôÀ» ´õ º¸°Ú½À´Ï±î. ¸Ô°í ¸¶½Ã´Ï ¸ÀÀ» ¾Ð´Ï±î. ³²³à°¡ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Ï Á¦´ë·Î ¾Ë¾Æµè±â³ª Çմϱî. ±×·±µ¥ ¾îÂî ÀÌ ´ÄÀº °Í´õ·¯ ÀӱݴԲ² ÁüÀÌ µÇ¶ó ÇϽʴϱî.
 Afr1953 Ek is vandag tagtig jaar oud. Kan ek tussen goed en kwaad onderskei? of sal u dienaar kan proe wat ek eet en wat ek drink? of sal ek nog kan aanhoor die stem van die sangers en die sangeresse? Waarom sal u dienaar my heer die koning dan nog tot 'n las wees?
 BulVeren ¬¥¬ß¬Ö¬ã ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. ¬®¬à¬Ô¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ý¬à¬ê¬à? ¬ª¬Ý¬Ú ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ñ¬Þ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬Ú¬ñ? ¬ª¬Ý¬Ú ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ø¬Ö¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬ñ?
 Dan Jeg er nu firsindstyve ?r gammel; mon jeg kan skelne mellem godt og ondt, eller mon din Tr©¡l har nogen Smag for, hvad jeg spiser eller drikker, mon jeg endnu har ¨ªre for Sangeres og Sangerinders R©ªst? Hvorfor skulde din Tr©¡l da i Fremtiden falde min Herre Kongen til Byrde?
 GerElb1871 Ich bin heute achtzig Jahre alt; kann ich Gutes und Schlechtes unterscheiden? oder kann dein Knecht schmecken, was ich esse und was ich trinke? oder kann ich noch auf die Stimme der S?nger und der S?ngerinnen horchen? Und warum sollte dein Knecht meinem Herrn, dem K?nig, noch zur Last sein?
 GerElb1905 Ich bin heute achtzig Jahre alt; kann ich Gutes und Schlechtes unterscheiden? Oder kann dein Knecht schmecken, was ich esse und was ich trinke? Oder kann ich noch auf die Stimme der S?nger und der S?ngerinnen horchen? Und warum sollte dein Knecht meinem Herrn, dem K?nig, noch zur Last sein?
 GerLut1545 Ich bin heute achtzig Jahre alt. Wie sollte ich kennen, was gut oder b?se ist, oder schmecken, was ich esse oder trinke, oder h?ren, was die S?nger oder S?ngerinnen singen? Warum sollte dein Knecht meinen HERRN K?nig f?rder beschweren?
 GerSch Ich bin heute achtzig Jahre alt, wie k?nnte ich noch unterscheiden, was gut oder schlecht ist? K?nnte dein Knecht auch schmecken, was ich ?©¬e und tr?nke? K?nnte ich noch h?ren, was die S?nger und S?ngerinnen singen? Warum sollte also dein Knecht dem K?nig zur Last fallen?
 UMGreek ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ä¥é¥á¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô; ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥í¥á ¥á¥é¥ò¥è¥á¥í¥è¥ç ¥ó¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ø, ¥ç ¥ó¥é ¥ð¥é¥í¥ø; ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ï¥ô¥ò¥ø¥í; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á;
 ACV I am this day eighty years old. Can I discern between good and bad? Can thy servant taste what I eat or what I drink? Can I hear any more the voice of singing men and singing women? Why then should thy servant be yet a burden to my lord the king?
 AKJV I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can your servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? why then should your servant be yet a burden to my lord the king?
 ASV I am this day fourscore years old: can I discern between good and bad? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
 BBE I am now eighty years old: good and bad are the same to me; have meat and drink any taste for me now? am I able to take pleasure in the voices of men or women in song? why then am I to be a trouble to my lord the king?
 DRC I am this day fourscore years old, are my senses quick to discern sweet and bitter? or can meat or drink delight thy servant? or can I hear any more the voice of singing men and singing women? why should thy servant be a burden to my lord, the king?
 Darby I am this day eighty years old: can I discern between good and bad? can thy servant taste what I eat and what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? and why should thy servant be yet a burden to my lord the king?
 ESV I am this day ([Ps. 90:10]) eighty years old. Can I discern what is pleasant and what is not? Can your servant taste what he eats or what he drinks? Can I still listen to the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be (ch. 15:33) an added burden to my lord the king?
 Geneva1599 I am this day fourescore yeere olde: and can I discerne betweene good or euill? Hath thy seruant any taste in that I eat or in that I drinke? Can I heare any more the voyce of singing men and women? wherefore then should thy seruant be anymore a burthen vnto my lord the king?
 GodsWord I'm 80 years old now. How can I tell what is pleasant and what is not? Can I taste what I eat or drink? Can I still hear the singing of men and women? Why should I now become a burden to you, Your Majesty?
 HNV I am this day eighty years old. Can I discern between good and bad? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hearany more the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be yet a burden to my lord the king?
 JPS I am this day fourscore years old; can I discern between good and bad? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
 Jubilee2000 I [am] this day eighty years old, [and] shall I tell the difference between the good and the bad? Shall thy servant enjoy what I eat or what I drink? Shall I hear any more the voice of singing men and singing women? Why then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
 LITV I am a son of eighty years today. Can I distinguish between good and evil? Can your servant taste that which I am eating, and that which I drink? Can I any more listen to the voice of singing men and singing women? And why should your servant be any more as a burden to my lord the king?
 MKJV I am eighty years old today, and can I discern between good and evil? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I any more hear the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be still a burden to my lord the king?
 RNKJV I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my master the king?
 RWebster I am this day eighty years old : and can I discern between good and evil ? can thy servant taste what I eat or what I drink ? can I hear any more the voice of singing men and singing women ? why then should thy servant be yet a burden to my lord the king ?
 Rotherham Eighty years old, am I to-day?could I discern between good and bad? or could thy servant taste what I might eat, and what I might drink? or could I hearken any more to the voice of singing men and singing women? Wherefore, then, should thy servant yet be a burden unto my lord the king?
 UKJV I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can your servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should your servant be yet a burden unto my lord the king?
 WEB I am this day eighty years old. Can I discern between good and bad? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hearany more the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be yet a burden to my lord the king?
 Webster I [am] this day eighty years old: [and] can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing-men and singing-women? why then should thy servant be yet a burden to my lord the king?
 YLT A son of eighty years I am to-day; do I know between good and evil? doth thy servant taste that which I am eating, and that which I drink? do I hearken any more to the voice of singers and songstresses? and why is thy servant any more for a burden unto my lord the king?
 Esperanto Mi havas nun la agxon de okdek jaroj; cxu mi povas distingi inter bono kaj malbono? cxu via sklavo sentos la guston de tio, kion mi mangxos aux kion mi trinkos? cxu mi povas ankoraux kompreni la vocxon de kantistoj kaj kantistinoj? por kio via sklavo estu sxargxo por mia sinjoro la regxo?
 LXX(o) (19:36) ¥ô¥é¥ï? ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ó¥é ¥ï ¥õ¥á¥ã¥ï¥ì¥á¥é ¥ç ¥ð¥é¥ï¥ì¥á¥é ¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ä¥ï¥ô¥ò¥ø¥í ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø